48. Cuba se félicite de l'entrée en vigueur du Protocole V, dont la mise en œuvre et l'universalisation doivent être érigées au rang de priorité immédiate. | UN | 48- وذكر أن كوبا ترحِّب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس الذي ينبغي أن يحظى تنفيذه وإكسابه طابع العالمية بالعناية الفورية. |
Nous pensons en particulier à l'entrée en vigueur du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre et à la décision d'organiser la première Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V le mois prochain. | UN | ونشير بشكل خاص إلى بدء نفاذ البروتوكول الخامس بشأن المخلفات المتفجرة للحرب واتخاذ القرار بعقد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الشهر المقبل. |
Nous nous sommes déjà mis d'accord sur un projet de déclaration à l'occasion de l'entrée en vigueur du Protocole V, un projet de décision sur un programme de coparrainage qui permettra de financer un certain nombre d'opérations visant essentiellement à l'universalisation de la Convention, un peu à l'image de ce qui se passe dans la Convention d'Ottawa. | UN | وقد توصلنا إلى اتفاق بشأن مشروع بيان يتعلق ببدء نفاذ البروتوكول الخامس ومشروع مقرر بشأن برنامج للرعاية المشتركة يمكننا من تمويل عدد من العمليات الهادفة أساسا إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وعلى غرار العمليات الجارية بشأن اتفاقية أوتاوا. |
Les États devraient par ailleurs être encouragés à communiquer les informations en leur possession concernant tous les REG, quels que soient le moment où les munitions explosives ont été employées ou abandonnées ou la date d'entrée en vigueur du Protocole V à leur égard. | UN | وينبغي كذلك تشجيع الدول على توفير المعلومات، كلما أمكن، عن جميع المتفجرات من مخلفات الحرب، بصرف النظر عن وقت استعمال الذخائر المتفجرة أو وقت التخلي عنها أو تاريخ بدء نفاذ البروتوكول الخامس بالنسبة لهذه الدول. |
Accueillent avec satisfaction l'entrée en vigueur du Protocole V le 12 novembre 2006 et le fait que, à cette date, 26 États ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole; | UN | ترحب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وبكون 26 دولة قد أخطرت الوديع حتى ذلك التاريخ بقبولها الالتزام بالبروتوكول الخامس، |
40. À la séance plénière extraordinaire qu'elle a tenue le 13 novembre 2006 pour marquer l'entrée en vigueur du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, la Conférence a adopté la déclaration qui est reproduite dans le document final, à l'annexe I de la deuxième partie. | UN | 40- اعتمد المؤتمر، في جلسته العامة الاستثنائية المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بمناسبة بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الإعلان بمناسبة بدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، بصيغته الواردة في الوثيقة الختامية، الجزء الثاني، المرفق الأول. |
Sur le plan humanitaire, l'entrée en vigueur du Protocole V a une importance immense. Avant même son adoption, le Japon collaborait activement avec l'Afghanistan, le Cambodge et la République démocratique populaire lao à l'enlèvement des munitions non explosées et des mines terrestres. | UN | وقال إن بدء نفاذ البروتوكول الخامس يكتسي أهمية هائلة على المستوى الإنساني، وإن اليابان تعاونت تعاوناً نشطاً، حتى قبل اعتماد البروتوكول، مع أفغانستان وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إزالة الذخائر غير المنفجرة والألغام الأرضية. |
L'entrée en vigueur du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre durant la troisième Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques est assurément un succès important. | UN | ومما لا ريب فيه أن بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر يشكل نجاحاً باهراً. |
51. M. GRINEVICH (Bélarus) note avec satisfaction l'entrée en vigueur du Protocole V et indique que les autorités bélarussiennes mettent la dernière main à un projet de loi portant ratification de l'instrument. | UN | 51- السيد غرينيفيتش (بيلاروس) لاحظ بارتياح بدء نفاذ البروتوكول الخامس وأشار إلى أن السلطات البيلاروسية تضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون يتعلق بالتصديق على الصك. |
55. Mme HALLER (Suisse) accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur du Protocole V et se rallie pleinement à la déclaration qui vient d'être adoptée à cette occasion. | UN | 55- السيدة هالر (سويسرا) رحبت ببدء نفاذ البروتوكول الخامس وأعربت عن تأييدها الكامل للإعلان الذي اعتُمد قبل قليل بهذه المناسبة. |
57. M. TAYLOR (Nouvelle-Zélande) dit que son pays se félicite vivement de l'entrée en vigueur du Protocole V et compte y devenir partie avant la première Conférence des États parties, en 2007, à laquelle il tient beaucoup à participer. | UN | 57- السيد تيلور (نيوزيلندا) قال إن بلده يرحب ترحيباً حاراً ببدء نفاذ البروتوكول الخامس وينوي أن يصبح طرفاً فيه قبل أن يُعقد في عام 2007 المؤتمر الأول للدول الأطراف، الذي يحرص كثيراً على المشاركة فيه. |
57. La République de Corée, pour qui l'entrée en vigueur du Protocole V en novembre 2006 a constitué un progrès encourageant, annonce qu'elle va rejoindre dans un très proche avenir les 35 États parties qui ont déjà ratifié cet instrument. | UN | 57- وجمهورية كوريا، التي مثّل بالنسبة إليها بدء نفاذ البروتوكول الخامس في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تقدماً مشجعاً، تعلن أنها ستنضم في المستقبل القريب إلى الدول الأطراف البالغ عددها 35 دولة طرفاً صدّقت من قبل على هذا الصك. |
9. Appuie les décisions du Groupe d'experts gouvernementaux tendant à recommander à la troisième Conférence chargée de l'examen de la Convention d'adopter un plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, une déclaration sur l'entrée en vigueur du Protocole V sur les restes explosifs de guerre, ainsi qu'un programme de parrainage; | UN | 9 - تعرب عن دعمها لمقررات فريق الخبراء الحكوميين أن يوصي المؤتمر الاستعراضي الثالث باعتماد خطة عمل للترويج للانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وإعلان بشأن بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وكذلك برنامج للدعم؛ |
9. Appuie les décisions du Groupe d'experts gouvernementaux tendant à recommander à la troisième Conférence chargée de l'examen de la Convention d'adopter un plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, une déclaration sur l'entrée en vigueur du Protocole V sur les restes explosifs de guerre, ainsi qu'un programme de parrainage ; | UN | 9 - تعرب عن دعمها لمقررات فريق الخبراء الحكوميين أن يوصي المؤتمر الاستعراضي الثالث باعتماد خطة عمل للترويج للانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وإعلان بشأن بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وكذلك برنامج للدعم؛ |
Accueillent avec satisfaction l'entrée en vigueur du Protocole V le 12 novembre 2006 et le fait que, à cette date, [...] États ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole; | UN | ترحب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وبكون [...] دولة قد أخطرت الوديع حتى ذلك التاريخ بقبولها الالتزام بالبروتوكول الخامس، |
Si je me félicite de l'entrée en vigueur du Protocole V à la Convention sur les armes inhumaines concernant les restes explosifs de guerre, je sais aussi qu'il y a beaucoup à faire pour en assurer l'adoption universelle et l'application. | UN | وبينما أرحِّب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية()، فلا يزال يتبقى الكثير الذي يتعين عمله بغية إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول وتنفيذه. |
12. Le PRÉSIDENT appelle l'attention des délégations sur le projet de déclaration qu'il est proposé à la Conférence d'adopter à l'occasion de l'entrée en vigueur du Protocole V (CCW/CONF.III/7/Add.6CCW/GGE/XV/6/Add.6), qui a été rédigé par le Groupe d'experts gouvernementaux et approuvé par la Grande Commission I. | UN | 12- الرئيس وجه اهتمام الوفود إلى مشروع الإعلان المقترح على المؤتمر اعتماده بمناسبة بدء نفاذ البروتوكول الخامس (CCW/CONF.III/7/Add.6-CCW/GGE/XV/6/Add.6)، الذي صاغه فريق الخبراء الحكوميين واعتمدته اللجنة الرئيسية الأولى. |
46. M. PRASAD (Inde) fait observer que l'entrée en vigueur du Protocole V marque un jalon dans la réalisation des objectifs de la Convention sur certaines armes classiques et atteste qu'il est possible de faire avancer par une démarche humanitaire des travaux multilatéraux concernant la sécurité internationale. | UN | 46- السيد براساد (الهند) قال إن بدء نفاذ البروتوكول الخامس يشكل مرحلة هامة في تحقيق أهداف الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة ويشهد على أن من الممكن اتباع نهج إنساني لدفع الأعمال المتعددة الأطراف المتعلقة بالأمن الدولي إلى الأمام. |
60. M. MALOV (Fédération de Russie) se félicite de l'entrée en vigueur du Protocole V et fait observer que l'efficacité avec laquelle le Groupe d'experts gouvernementaux a élaboré l'instrument montre bien que, moyennant un esprit de réalisme et de compromis, il est possible d'enregistrer de véritables résultats concrets, quelle que soit la complexité des problèmes à régler. | UN | 60- السيد مالوف (الاتحاد الروسي) رحب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس ولاحظ أن فعالية فريق الخبراء الحكوميين في وضع الصك دليل جيد على أن من الممكن، بروح الواقعية والتوافق، تحقيق نتائج ملموسة حقيقية، مهما كان مستوى تعقد المشاكل التي يجب تسويتها. |
7. M. SOMMARUGA (Président du Conseil de la Fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève), saluant l'entrée en vigueur du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, invite les États parties à l'instrument à avoir toute la fermeté politique nécessaire pour réaliser l'objectif prioritaire du Protocole, qui est de protéger la population civile après les conflits armés. | UN | 7- السيد سوماروغا (رئيس مؤسسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية) رحب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ودعا الدول الأطراف في الصك إلى التحلي بكل العزيمة السياسية اللازمة لتحقيق الهدف ذي الأولوية للبروتوكول، المتمثل في حماية السكان المدنيين بعد النزاعات المسلحة. |