"نفاذ المعاهدات" - Traduction Arabe en Français

    • application des traités
        
    • extinction des traités
        
    • en vigueur des traités
        
    • les traités
        
    • en vigueur de traités en
        
    • l'extinction d'un traité
        
    • relations conventionnelles
        
    Les conflits armés internes peuvent toucher l'application des traités autant, sinon plus, que les conflits armés internationaux. UN ويمكن للنزاعات المسلحة غير الدولية أن تؤثر على نفاذ المعاهدات بنفس درجة تأثير نظيرتها الدولية، إن لم يكن بدرجة أكبر.
    application des traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement qu'ils sont applicables UN نفاذ المعاهدات التي ينطوي موضوعها وغرضها بالضرورة على وجوب تطبيقها
    application des traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement UN نفاذ المعاهدات بناء على المؤدى الضروري لموضوعها وغرضها
    L'existence d'un conflit armé n'entraîne pas ipso facto l'extinction des traités ni la suspension de leur application : UN لا ينهي نشوب نزاع مسلح أو يعلق بحكم الواقع نفاذ المعاهدات السارية:
    L'importance de l'entrée en vigueur des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires a été soulignée. UN وجرى تأكيد أهمية بدء نفاذ المعاهدات القائمة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Projet d'article 5 - Dispositions expresses sur l'application des traités UN 6 - مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Projet d'article 5. Dispositions expresses sur l'application des traités UN مشروع المادة 5 الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Projet d'article 7. application des traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement qu'ils sont applicables UN مشروع المادة 7 نفاذ المعاهدات بناء على المؤدى الضروري لموضوعها وغرضها
    application des traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement UN نفاذ المعاهدات بناء على المؤدى الضروري لموضوعها وغرضها
    La délégation du Bélarus partage la position retenue dans le projet d'articles, à savoir que les conflits armés ne suspendent pas automatiquement l'application des traités ni n'y mettent fin. UN ويوافق وفده على الرأي الذي تقر به مشاريع المواد ومفاده أن النزاع المسلح لا يعلق أو ينهي تلقائيا نفاذ المعاهدات.
    La délégation coréenne appuie donc le projet d'article 5, relatif à l'application des traités sur la base des incidences de leur contenu, et l'ajout en annexe d'une liste indicative des catégories de traités qui doivent continuer de s'appliquer pendant les conflits armés. UN لذا فإن وفده يؤيد مشروع المادة 5 بشأن نفاذ المعاهدات بناء على مؤدى موضوعها، وإرفاق تلك المادة بقائمة إرشادية تتضمن فئات المعاهدات التي ينبغي أن تستمر في النفاذ خلال النزاعات المسلحة.
    Dispositions expresses sur l'application des traités UN الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Projet d'article 7 - Dispositions expresses sur l'application des traités UN مشروع المادة 7 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Article 7. Dispositions expresses sur l'application des traités UN المادة 7- الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    L'idée de limiter les effets des conflits armés non internationaux à la suspension de l'application des traités n'a pas non plus été très appuyée. UN كما لم يكن هناك تأييد قوي للاقتراح الذي يدعو لأن تكون آثار النزاعات المسلحة غير الدولية مقتصرة على تعليق نفاذ المعاهدات.
    L'existence d'un conflit armé n'entraîne pas ipso facto l'extinction des traités ni la suspension de leur application: UN لا ينهي ولا يعلق وجود نزاع مسلح بحكم الواقع نفاذ المعاهدات:
    L'article 3 fixe leur orientation fondamentale, à savoir qu'un conflit armé n'entraîne pas ipso facto l'extinction des traités ni la suspension de leur application. UN وتُحدد المادة 3 اتجاهها الأساسي، ألا وهو أن النزاع المسلح لا يقوم، بحكم الواقع، بإنهاء أو تعليق نفاذ المعاهدات.
    L'existence d'un conflit armé n'entraîne pas ipso facto l'extinction des traités ni la suspension de leur application : UN لا ينهي نشوب نزاع مسلح أو يعلق بحكم الواقع نفاذ المعاهدات السارية:
    E. Entrée en vigueur des traités internationaux UN هاء - بدء نفاذ المعاهدات الدولية
    Le fait que les traités conclus ne sont pas entrés en vigueur ou n'ont aucune chance d'entrer en vigueur poserait problème. UN وستنجم صعوبات، على سبيل المثال، إذا لم يكن قد بدأ نفاذ المعاهدات أو أنه ليس هناك فرصة مطلقا لبدء نفاذها.
    d'un traité 195 Commentaire 196 Article 7 Maintien en vigueur de traités en raison UN المادة 7 استمرار نفاذ المعاهدات بناءً على موضوعها 227
    Nous estimons que oui dans la mesure où l'objet de ce dernier est de préciser la position juridique des États et, en énonçant à l'article 3 que le déclenchement d'un conflit armé n'entraîne pas nécessairement l'extinction d'un traité ni la suspension de son application, de garantir leurs relations juridiques. UN ونرى أنه ينبغي تناول هذه المسألة ما دام الهدف منها توضيح الموقف القانوني وتعزيز أمن العلاقات القانونية بين الدول من خلال التأكيد، في مشروع المادة 3، على أن نشوب نزاع مسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات.
    De plus, les situations auxquelles sont confrontés les États théâtres de conflits armés non internationaux et les États impliqués dans des conflits armés internationaux pourront être différentes à de nombreux égards s'agissant de leur impact sur les relations conventionnelles. UN وفضلا عن ذلك فإن الأوضاع التي تواجهها الدول التي تشهد نزاعات مسلحة غير دولية والدول المشاركة في نزاعات مسلحة دولية قد تكون متباينة على أكثر من صعيد من حيث أثرها على نفاذ المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus