Chacune des parties prendra toutes les mesures nécessaires pour qu'un tel accord soit effectivement en vigueur à son égard dix-huit mois au plus tard après la date d'entrée en vigueur du présent Traité pour cet État. | UN | ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكون مثل الاتفاق المشار اليه في الفقرة ١ نافذا بالنسبة له في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف. |
13. La session initiale de la Conférence est convoquée par le Dépositaire au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du présent Traité. | UN | ٣١- يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ثلاثين يوماً بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
" 2. La première session de la Conférence est convoquée par le dépositaire au plus tard [30] jours après l'entrée en vigueur du Traité. | UN | " ٢ - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
À plus long terme cependant, l'entrée en vigueur du Traité est indispensable à la pérennité de cette norme. | UN | على أن بدء نفاذ هذه المعاهدة يعد أمرا حاسما لبقاء هذه القاعدة في المدى البعيد. |
Le présent Traité entre en vigueur le premier jour du mois suivant la date du dépôt du [Nième] instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذه المعاهدة في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب اليوم [ ] من تاريخ إيداع الصك [ ] للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Cela, en soi, encourage l'irréversibilité. Les Pays-Bas se félicitent de l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | وهذا في حد ذاته يعزز مبدأ اللارجعة وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة. |
3. Le présent Traité entrera en vigueur lorsque cinq gouvernements, y compris ceux qui sont désignés comme étant les gouvernements dépositaires aux termes du présent Traité, auront déposé leurs instruments de ratification. | UN | 3- يبدأ نفاذ هذه المعاهدة بإيداع وثائق تصديق خمس حكومات تكون من بينها الحكومات المعنية بحكم هذه المعاهدة باعتبارها الحكومات الوديعة. |
13. La session initiale de la Conférence est convoquée par le Dépositaire au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du présent Traité. | UN | ٣١- يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ثلاثين يوماً بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
AMENDEMENTS 1. A tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout Etat partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité ou au Protocole y annexé. | UN | ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق. |
13. La première session de la Conférence est convoquée par le Dépositaire au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du présent Traité. | UN | ٣١ - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
AMENDEMENTS 1. A tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout Etat partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité ou au Protocole y annexé. | UN | ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق. |
14. La première session de la Conférence est convoquée par le Dépositaire au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du présent Traité. | UN | ٤١ - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
Les dispositions du présent traité ne s'appliquent pas aux différends relatifs à des faits ou situations antérieurs à l'entrée en vigueur du présent Traité entre les parties au différend. | UN | لا تسري أحكام هذه المعاهدة على المنازعات المتعلقة بالوقائع أو الحالات التي يسبق تاريخها تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بين طرفي المنازعة. |
Avec l'adoption d'un traité international sur le commerce des armes, le Registre sera une référence au moment de l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وعقب اعتماد معاهدة عالمية بشأن تجارة الأسلحة في العالم، سيشكل السجل مرجعا عند بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
On assiste sans aucun doute actuellement dans le monde à un élan en faveur de l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ولا ريب أن هناك زخماً عالمياً نحو بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
" [57.2 Au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du Traité, tout Etat partie fait connaître au Directeur général le nom des observateurs qu'il propose. | UN | " ٧٥-٢ تقوم أي دولة طرف في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتبليغ المدير العام بأسماء المراقبين. |
2. La première session de la Conférence est convoquée par le dépositaire au plus tard [30] jours après l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ٢- يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
Au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du Traité, tout Etat partie fait connaître au Directeur général le nom des observateurs qu'il propose. | UN | ]٢٦١- تقوم أي دولة طرف في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتبليغ المدير العام بأسماء المراقبين. |
1.1 [Le présent Traité entre en vigueur le cent quatre-vingtième jour qui suit la date de dépôt du [...ème] instrument de ratification y compris ...], mais en aucun cas avant un délai de deux ans à compter de la date de son ouverture à la signature.] | UN | ١-١ ]يبدأ نفاذ هذه المعاهدة بعد ٠٨١ يوما من تاريخ إيداع صك التصديق اﻟ ]...[ ]بما في ذلك...[، ولكن ليس بأي حال قبل عامين من فتح باب التوقيع عليها[ |
" 1.1 [Le présent Traité entre en vigueur le cent quatre-vingtième jour qui suit la date de dépôt du [...ème] instrument de ratification y compris ...], mais en aucun cas avant un délai de deux ans à compter de la date de son ouverture à la signature.] | UN | " ١ -١ ]يبدأ نفاذ هذه المعاهدة بعد ٠٨١ يوما من تاريخ إيداع صك التصديق اﻟ ]...[ ]بما في ذلك...[، ولكن ليس بأي حال قبل عامين من فتح باب التوقيع عليها[ |
" 1.5 [Le présent Traité entre en vigueur le cent quatre-vingtième jour qui suit la date de dépôt des instruments de ratification par tous les Etats membres de la Conférence du désarmement et les observateurs à la Conférence du désarmement à la ... session, comme précisé dans l'annexe ..., mais en aucun cas avant un délai de deux ans après son ouverture à la signature.] | UN | " ١ -٥ ]يبدأ نفاذ هذه المعاهدة بعد ٠٨١ يوما من تاريخ إيداع صكوك تصديق جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، والدول المشتركة بصفة مراقب في مؤتمر نزع السلاح أثناء الدورة ـــــ كما هو محدد في المرفق ـــــ، ولكن ليس بأي حال قبل عامين من فتح باب التوقيع عليها.[ |
La non-entrée en vigueur de ce traité, jusqu'à présent, 11 ans après son adoption, constitue un motif d'inquiétude. | UN | وإن عدم بدء نفاذ هذه المعاهدة حتى الآن، بعد 11 سنة من اعتمادها، شيء يقلقنا جميعا بالفعل. |
Le présent Traité entrera en vigueur le premier jour du mois suivant le ___ jour après la date de dépôt du ___ instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 41 - يبدأ نفاذ هذه المعاهدة في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب اليوم _____ من تاريخ إيداع الصك _ للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, elle se félicite de la ratification par Cuba du Traité de Tlatelolco, qui a permis l'entrée en vigueur de cet instrument. | UN | ونرحب في هذا السياق بتصديق كوبا على معاهدة تلاتيلولكو، مما أدى إلى بدء نفاذ هذه المعاهدة. |