"نفايات مشعة" - Traduction Arabe en Français

    • déchets radioactifs
        
    Il continue d'avoir sur son territoire des sites où sont entreposés des déchets radioactifs. UN وحاليا، لا تزال لدى قيرغيزستان مواقع تخزين على أراضيها تحتوي على نفايات مشعة.
    En 1993, on a découvert que des déchets radioactifs liquides provenant de sous-marins nucléaires démantelés étaient déversés au large des côtes de Vladivostok. UN ففي عام 1993، تم اكتشاف نفايات مشعة سائلة مصدرها غواصات نووية مفككة كان يلقى بها قبالة ساحل فلاديفوستوك.
    Celles-ci produisent en effet des déchets radioactifs dont on sait qu'ils seront nuisibles à la santé et à l'environnement pendant des siècles. UN فهذه المنشآت تولد نفايات مشعة يعرف أنها ستضر بالصحة وبالبيئة لفترة قرون مقبلة.
    Cela nous amène à évoquer la vulnérabilité de notre région, les Caraïbes, face au transport des déchets radioactifs. UN ويقودنا ذلك إلى مسألة ضعف منطقة البحر الكاريبي الناشئ عن نقل نفايات مشعة عبر منطقتنا.
    D'après certaines sources, l'Arménie stocke dans les territoires azerbaïdjanais occupés des déchets radioactifs provenant de la centrale nucléaire de Metsamor. Des sociétés d'Europe occidentale construiraient des installations de stockage à cet effet. UN وثمة معلومات تشير إلى أن أرمينيا تقوم بتخزين نفايات مشعة متخلفة من محطة الطاقة النووية في متسامور في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، وأن بعض شركات أوروبا الغربية تقيم مرافق للتخزين لهذا الغرض.
    Tout site produisant des déchets radioactifs doit tenir à jour un registre approuvé par la Direction rendant compte de tous les mouvements de déchets radioactifs et tenu à la disposition des autorités compétentes pour inspection. UN يجب أن يحتفظ أي مرفق تولد فيه نفايات مشعة بسجل، معتمد من الإدارة، تقيد فيه جميع حركات هذه النفايات.
    Ces renseignements figurent dans le préavis donné pour toute expédition de déchets radioactifs. UN وتدرج هذه البيانات في إشعار يقدم مسبقا قبل شحن أية نفايات مشعة.
    D'après certains témoignages, l'Arménie enterre également des déchets radioactifs dans ces territoires, ce qui cause des dommages irréparables à l'environnement. UN واستنادا إلى بعض التقارير، استخدمت أيضا الأراضي التي تحتلها لتخزين نفايات مشعة متسببة بضرر بيئي يتعذر إصلاحه.
    Les déchets radioactifs ont été récupérés dans une entreprise, puis transportés dans un entrepôt sûr à Chisinau, la capitale. UN كما جُمعت نفايات مشعة وأزيلت من إحدى المؤسسات ونُقلت إلى منشأة للتخزين الآمن في عاصمة مولدوفا، تشيسيناو.
    À l'heure actuelle, Il existe encore des sites de stockage de déchets radioactifs sur le territoire kirghize. UN وفي الوقت الحاضر، لا تزال هناك مواقع تخزين نفايات مشعة على أرض قيرغيزستان.
    En tant que nouvelle partie contractante à la Convention de Londres de 1972, la République de Corée espère sincèrement que la pratique illégale de déversement de déchets radioactifs dans la mer — particulièrement dans la mer orientale baignant notre région — cessera immédiatement. UN إن جمهورية كوريــا، باعتبارهــا مــن اﻷطراف المتعاقدة الجديدة في اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢، تأمل باخلاص في أن تتوقف من اﻵن فصاعدا الممارسة غير المشروعة لاغراق نفايات مشعة في البحار، خصوصا في بحر الشرق في منطقتنا.
    Je tiens à faire connaître la préoccupation de l'Argentine, que partagent certainement d'autres pays membres de la zone, au sujet des risques liés au passage dans l'Atlantique Sud de navires chargés de déchets radioactifs. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن قلق اﻷرجنتين، الذي تشاركها فيه بلدان أخرى من المنطقة، إزاء الخطر الذي يفرضه مرور ناقلات تحمل نفايات مشعة بمنطقة جنوب اﻷطلسي.
    À cet égard, nous tenons à exprimer les préoccupations de la République argentine — partagées sans nul doute par les autres pays de la zone — à l'égard des risques inhérents au transit dans l'Atlantique Sud de bâtiments transportant des déchets radioactifs. UN وفي هذا الصدد أود أن أسجل مدى القلق الذي تشعر به جمهورية اﻷرجنتين، وتشاركها فيه بالتأكيد البلدان اﻷخرى في المنطقة، إزاء المخاطر الناشئة عن مرور سفن تحمل نفايات مشعة في جنوب اﻷطلسي.
    Bien que n'étant pas concerné par la notification d'essais nucléaires, le Niger nourrit néanmoins la crainte, somme toute légitime, que son vaste territoire désertique ne soit utilisé à son insu par les puissances nucléaires pour le déversement de déchets radioactifs. UN وعلى الرغم من أن النيجر ليس له دور في اﻹبلاغ عن التجارب النووية، فإن المخاوف تساوره من احتمال أن تقوم الدول النووية باستخدام إقليمه الصحراوي الشاسع دون علمه للتخلص من نفايات مشعة.
    Néanmoins, pour en assurer le suivi, une usine de traitement de déchets radioactifs liquides de faible activité a été construite avec l'aide du Japon et, depuis, aucun déchet radioactif liquide non purifié n'a été déversé. UN بيد أنه على سبيل المتابعة، أنشئت محطة صغيرة لمعالجة النفايات المشعة السائلة، بمساعدة يابانية، ومنذ ذلك الحين، لم يُلق قط بأي نفايات مشعة سائلة غير مطهرة.
    Ils craignent également que si la production de déchets radioactifs est trop importante pour pouvoir être stockée à bord, les excédents seront jetés à la mer. UN كما يخشى أنصار حماية البيئة من أن إنتاج نفايات مشعة إضافية قد لا يتوفر مكان لها على متن السفن إلى التخلص منها بإلقائها في البحر.
    Nul ne peut rejeter dans l'environnement ou éliminer des déchets radioactifs sans l'autorisation préalable ... de l'Autorité... UN لا يجوز لأي شخص تصريف أي نفايات مشعة أو التخلص منها في البيئة دون الحصول مسبقا على إذن ___ من السلطة ___
    12. Les déchets médicaux radioactifs peuvent être définis comme des déchets radioactifs provenant d'un diagnostic, d'applications thérapeutiques et d'activités de recherche dans le domaine de la médecine. UN 12- ويمكن تعريف النفايات الطبية المشعة على أنها نفايات مشعة ناتجة عن عمليات تشخيص وعلاج وتطبيقات تتعلق بالبحوث الطبية.
    Tant que j'ai pas à porter des déchets radioactifs. Open Subtitles طالما أني لن ألمس أي نفايات مشعة
    3. Il s'agit principalement de veiller à ce que le principe de précaution soit respecté au moment où l'on décide d'étendre le champ des activités susceptibles de produire des déchets radioactifs ou d'entreprendre de nouvelles activités de ce type. UN ٣ - ينطوي النشاط الرئيسي المتصل باﻹدارة، على تطبيق المبدأ التحوطي عند اتخاذ قرارات تتعلق باﻷنشطة الجديدة أو الممتدة المؤدية إلى تولد نفايات مشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus