"نفس الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • les mêmes personnes
        
    • même équipage
        
    • les mêmes gens
        
    • ceux
        
    • mêmes gars
        
    • de membres de la Mission
        
    • les même personnes
        
    • les mêmes qui
        
    • les mêmes hommes
        
    • mêmes personnes à
        
    • mêmes auteurs
        
    • ceux-là mêmes
        
    Votre fils vient d'être enlevé, apparemment par les mêmes personnes, et je devrais encore me taire. Open Subtitles والآن طفلك يخطف ربما من نفس الأشخاص ولا تزالين لا تريديننا ان نتحدث
    les mêmes personnes qui l'ont emprisonné dans un premier temps ? Open Subtitles نفس الأشخاص الذين اعتقلوهم في المقام الأول؟
    les mêmes personnes qui vous ont envoyé ici, ont envoyé Leatherby il y a 10 ans Open Subtitles نفس الأشخاص الذين أرسلوكِ الى هنا ارسلوا ليذرباي قبل 10 سنوات
    a) À 10 heures, un patrouilleur iranien ayant à son bord trois individus en tenue militaire a quitté le port d'Abadan en direction du large, regagnant son point de départ avec le même équipage, à 10 h 15. UN ٨/١٢/١٩٩٣ )أ( في الساعة )٠٠/١٠( خرج زورق دورية عسكري ايراني من ميناء عبادان باتجاه البحر على متنه )٣( أشخاص يرتدون الزي العسكري وفي الساعة )١٥/١٠( عاد الى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    Je suppose que vous parler à les mêmes gens que je suis. Open Subtitles أظن أنّك تتكلّم مع نفس الأشخاص الذين أتكلّم لهم
    Et les élus qui vont les remplacer, ce sont ceux que Will a fait passer pour des cons ces six derniers mois ! Open Subtitles والآن,رجال الكونجرس الذي سيحل محلهم هم نفس الأشخاص الذين قام ويل بجعلهم يبدون كالحمقى طوال الستة أشهر الماضيات.
    "Nous ne sommes pas les mêmes personnes cette année que la précédente, Open Subtitles لسنا نفس الأشخاص الذين كنا عليهم السنة الماضية
    ...et si ce sont les mêmes personnes alors pourquoi on reste pas tout seul ? Open Subtitles وإذا كانوا نفس الأشخاص إذاً، لماذا لا يدّعوا بعضهم البعض ؟
    Je crois que l'Entrepôt attire les mêmes personnes, - quoi qu'il arrive. Open Subtitles أعتقد أنّ المستودع يجتذب نفس الأشخاص مهما كانت الظروف.
    Et je travaille pour les mêmes personnes que vous. Open Subtitles و أنا أعمل لصالح نفس الأشخاص الذين تعمل لديهم
    les mêmes personnes qui ont mis une bombe sous ta voiture Open Subtitles نفس الأشخاص الذين قاموا بزراعة القنبلة أسفل سيارتكِ
    les mêmes personnes qui ont étouffé la vérité seront chargées de l'authentification. Open Subtitles ولن يصدقك أحد. أنت تغامر أيضاً بعدم المعرفة لأن نفس الأشخاص الذي دفنوا الحقيقة بمجهود كبير كهذا..
    À 14 heures, un patrouilleur iranien, à bord duquel se trouvaient trois individus en tenue militaire, a quitté le port d'Abadan en direction du large, regagnant son point de départ avec le même équipage, à 15 h 30. UN ٧/١٢/١٩٩٣ في الساعة )٠٠/١٤( خرج زورق دورية عسكري ايراني من ميناء عبادان باتجاه البحر على متنه )٣( أشخاص يرتدون الزي العسكري وفي الساعة )٣٠/١٥( عاد الى منطقة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    9 décembre 1993 a) À 9 h 30, un patrouilleur iranien ayant à son bord trois individus en tenue militaire a quitté le port d'Abadan en direction du large, ragagnant son point de départ avec le même équipage, à 10 heures. UN ٩/١٢/١٩٩٣ )أ( في الساعة )٣٠/٩( خرج زورق دورية عسكري ايراني من ميناء عبادان باتجاه البحر على متنه )٣( أشخاص يرتدون الزي العسكري وفي الساعة )٠٠/١٠( عاد الى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    11 décembre 1993 À 14 h 15, un patrouilleur iranien ayant à son bord trois civils a quitté le port d'Abadan en direction du large, regagnant son point de départ avec le même équipage, à 15 h 15. UN ١١/١٢/١٩٩٣ في الساعة )١٥/١٤( خرج زورق عسكري ايراني من ميناء عبادان باتجاه البحر على متنه )٣( أشخاص مدنيين وفي الساعة )١٥/١٥( عاد الى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    On traine toujours avec les mêmes gens ennuyeux. Open Subtitles نحن دائماً نتواجد مع نفس . الأشخاص المملين
    les mêmes gens ou des gens différents. Open Subtitles أحياناً هم نفس الأشخاص وأحياناً لم يعودوا كذلك
    Avez-vous pensé que ceux qui avaient votre ordinateur pouvaient être les cambrioleurs ? Open Subtitles حسناً. ألم يخطر في بالك أن الأشخاص الذين وجدت حاسوبك في حوزتهم هم نفس الأشخاص الذين اقتحموا منزلك؟
    N'êtes-vous pas les mêmes gars à qui j'ai donné de l'argent ? Open Subtitles ‎هل انتم نفس الأشخاص الذين أعطيتهم النقود؟
    Les échantillons ont ensuite été à nouveau scellés puis, accompagnés de consignes écrites, ils ont été répartis entre les laboratoires désignés par l’OIAC, également sous la supervision de membres de la Mission. UN ثم وُزِّعت العينات التي أعيد ختمها على المختبرات التي عينتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مشفوعة بوثائق تتضمن التوجيهات، وذلك مرة أخرى، تحت إشراف نفس الأشخاص.
    Je vois les même personnes partout où je vais. Open Subtitles أنا أرى نفس الأشخاص فى كل مكان أذهب اليه
    Mais je ne sais pas si c'est les mêmes qui ont voulu Neosporiner le salon. Open Subtitles لكني لا أعلم إن كانوا هم نفس الأشخاص الذبن أرادوا تخريب الصالون؟
    Maintennant, ce sont les mêmes hommes et femmes qui ont aidé à mettre fin à la prise d'otage du G20 en septembre dernier, qui, comme cela a été révélé récemment, n'était pas un acte de force extérieur, Open Subtitles هؤلاء نفس الأشخاص الذين ساعدوا على وقف أزمة قمة العشرين سبتمبر الماضي
    À 14 h 30, cette vedette est revenue à son point de départ avec les mêmes personnes à bord. UN وفي الساعة ٣٠/١٤ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    108. À Priština, les corps des victimes enlevées puis assassinées sont généralement retrouvés dans les mêmes quartiers de la ville et présentent des lésions analogues, ce qui conduit la police à penser que les mêmes auteurs sont en cause. UN 108- وفي بريشتينا، يرجح العثور في نفس أنحاء المدينة على جثث ضحايا الاختطاف ثم القتل، وتحمل الجثث أدلة مماثلة للطب الشرعي تقود الشرطة إلى الاعتقاد بأن المختطفين والقتلة هم نفس الأشخاص.
    Malheureusement, au bout d'un délai très court, le nouveau régime de la République démocratique du Congo a jugé bon d'abandonner ses anciens alliés et de forger une alliance avec ceux-là mêmes qui constituaient une menace à notre sécurité. UN ولسوء الحظ، وفي غضون وقت قصير للغاية، اختار نظام الحكم الجديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتخلي عن حلفائه السابقين وشكل تحالفا مع نفس الأشخاص الذين شكّلوا تهديدا لأمننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus