Nous invitons tous les autres États à faire de même. | UN | ونحث الدول الأخرى على أن تحذو نفس الحذو. |
Le gouvernement central des Antilles néerlandaises en fait de même. | UN | وتحذو الحكومة المركزية لجزر الأنتيل الهولندية نفس الحذو. |
Nous exhortons d'autres parties à faire de même. | UN | ندعو الأطراف الأخرى إلى أن تحذو نفس الحذو. |
Ma délégation votera donc pour le projet de résolution IV et appelle tous les États Membres à faire de même. | UN | ولذلك سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار الرابع، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تحذو نفس الحذو. |
Nous exhortons tous les Etats qui s'opposent au racisme, à l'intolérance et aux violations délibérées des droits de l'homme d'en faire autant. | UN | ونحث جميع اﻷمم التي تعارض العنصرية، والتعصب والاعتداء المتعمد على حقوق الانسان أن تحذو نفس الحذو. |
Nous encourageons Israël à faire de même en pensant à l'avenir, et pour un Moyen-Orient plus sûr. | UN | وندعو إسرائيل إلى أن تحذو نفس الحذو من أجل المستقبل ولتعزيز الأمن في الشرق الأوسط. |
Je suis encouragé par la décision de certains Etats dotés d'armes nucléaires de maintenir leur moratoire sur les essais nucléaires et j'invite les autres Etats à faire de même. | UN | ويشجعني القرار الذي اتخذته بعض الدول النووية باﻹبقاء على وقف التجارب النووية وأدعو دولا أخرى الى أن تحذو نفس الحذو. |
Mon gouvernement continue d'appuyer vigoureusement cet important rôle et nous encourageons les autres Etats membres de l'AIEA à faire de même. | UN | وهذا دور هــام ستؤيــده حكومتــي بقوة ونحن نشجع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الوكالة على أن تحذو نفس الحذو. |
Je demande aux autres nations d'agir de même. | UN | وأحث جميع اﻷمم اﻷخرى على أن تحذو نفس الحذو. |
Les Serbes de Bosnie doivent faire de même. | UN | ويجب على صرب البوسنة أن يحذوا نفس الحذو. |
Le projet de résolution a été adopté par la Sixième Commission sans être mis aux voix; j'espère que l'Assemblée fera de même. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا دون تصويت، ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن الجمعيــة من أن تحذو نفس الحذو. |
Je tiens à saisir cette occasion pour demander à tous les autres États Membres de faire de même. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى الى أن تحذو نفس الحذو. |
Les services administratifs et budgétaires compétents devront faire de même. | UN | ويتعين على إدارات شؤون اﻹدارة والميزانية المعنية أن تحذو نفس الحذو. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو نفس الحذو. |
C'est pourquoi nous voterons pour l'amendement proposé s'il est mis aux voix, et nous exhortons tous les États à faire de même. | UN | وعليه، فإذا تعين إجراء تصويت، سنصوت لصالح التعديل المقترح. ونحث كل الدول على أن تحذو نفس الحذو. |
Depuis des années, nous avons décidé de servir d'exemple et de faire ce que nous prônons. Aussi nous invitons Israël à faire de même. | UN | لقد قررنا منذ زمن بعيد أن نكون قدوة، وأن نمارس ما ندعو إليه وندعو إسرائيل إلى أن تحذو نفس الحذو. |
Ce qui signifie que lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré, l'Assemblée fera de même. | UN | ويعني هذا أنه إذا أجري تصويت مسجل، سنحذو نفس الحذو. |
Six États érigent en infraction le recrutement de terroristes et le projet de loi antiterroriste du Samoa, lorsqu'il sera adopté, fera de même. | UN | وتجرِّم 6 دول تجنيد الإرهابيين وسوف تحذو ساموا نفس الحذو بمجرد اعتماد مشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
Nous réaffirmons notre volonté de soutenir l'achèvement du régime de vérification et engageons vivement tous les États signataires à faire de même. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بدعم إتمام نظام التحقق ونحث جميع الدول الموقعة على أن تحذو نفس الحذو. |
Ce projet de loi a été une entreprise considérable et incitera d'autres pays à en faire autant. | UN | وقالت إن هذا التزام ضخم وسوف يلهم بلدانا أخرى بأن تحذو نفس الحذو. |
Nous demandons à tous les États dotés ou non de l'arme nucléaire d'en faire autant. | UN | ونطلب إلى جميع الدول سواء الحائزة لﻷسلحة النووية أو غير الحائزة لها أن تحذو نفس الحذو. |