"نفس الدرجة من" - Traduction Arabe en Français

    • tout aussi
        
    • même degré de
        
    • même degré d'
        
    • le même niveau de
        
    • les mettre
        
    • étudiés sont
        
    • pas moins
        
    tout aussi importants sont les changements qui se produisent dans les pays d'Europe orientale, auparavant fermés aux investissements étrangers. UN ويكتسي التغير الجاري في اقتصادات أوروبا الشرقية، التي لم تكن مفتوحة فيما مضى للاستثمـار اﻷجنبي نفس الدرجة من اﻷهمية.
    L'amélioration du secteur de la justice et des institutions judiciaires demeure tout aussi importante. UN وما زال تحسين قطاع العدالة ومؤسساته على نفس الدرجة من الأهمية.
    La situation relative à la dette était tout aussi préoccupante. UN ولا تزال حالة الدين تعكس صورة على نفس الدرجة من القتامة.
    En conséquence, le même degré de transparence aurait des conséquences différentes suivant les pays. UN ولذلك فإن نفس الدرجة من الشفافية سيكون لها أثر مختلف على البلدان المختلفة.
    L'Europe orientale ne manifestait pas le même degré d'engagement, 43 % des gouvernements exprimant un intérêt moins vif pour ce principe. UN ولم تظهر نفس الدرجة من الالتزام في شرق أوروبا. حيث أشار ٤٣ في المائة من الحكومات التي شملتها الدراسة الاستقصائية إلى مستوى أدنى من الالتزام.
    Toutes les catégories de sous-munitions ne présentent pas le même niveau de risque humanitaire. UN لا تمثل جميع فئات الذخائر الصغيرة نفس الدرجة من الخطر على الإنسان.
    Les services consultatifs et la coopération au développement sont tout aussi importants dans les domaines essentiels à la prévention des conflits, comme la bonne gouvernance, le renforcement des capacités et l'élimination de la pauvreté. UN ومما يكتسي نفس الدرجة من الأهمية إسداء النصح في رسم السياسات والتعاون الإنمائي في مجالات تعد حيوية بالنسبة لمنع نشوب الصراع، مثل الحكم الرشيد وبناء القدرات، والقضاء على الفقر.
    Dans les zones contenant des mines terrestres, il y a un problème tout aussi important et grave posé par l'existence de munitions non explosées. UN وفي هذه المناطق الملوثة بالألغام، توجد مشكلة على نفس الدرجة من الأهمية والخطورة تتمثل في وجود ذخائر غير منفجرة.
    Maintenant nous nous réunissons à nouveau, et la situation au Moyen-Orient demeure tout aussi ambiguë et incertaine. UN وها نحن نلتقي اليوم وما زال الوضع في الشرق الأوسط على نفس الدرجة من الغموض وعدم اليقين.
    Il est d'autre part évident, néanmoins, que la coopération et l'appui de la communauté internationale seront tout aussi importants. UN من الواضح أيضا، مع ذلك، أن التعاون ودعم المجتمع الدولي سيكون على نفس الدرجة من الأهمية.
    Il est tout aussi important d'apaiser l'affrontement en Iraq. UN كما أن التخفيف من حدة المواجهة في العراق على نفس الدرجة من الأهمية.
    De manière tout aussi importante, cela renforce les processus de renforcement de la confiance et de stabilisation dans la région. UN فعلى نفس الدرجة من الأهمية يزيد هذا الاحترام في عملية بناء الثقة وعمليات تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Il est tout aussi important qu'ils bénéficient du plein appui et de l'entière coopération de la communauté internationale. UN وعلى نفس الدرجة من الأهمية أن يوليهما المجتمع الدولي دعمه وتعاونه الكاملين.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil est tout aussi importante. UN فعلى نفس الدرجة من الأهمية تأتي مسألة تحسين أساليب العمل.
    C'est pourquoi l'application de la Convention exigera de faire preuve du même degré de persévérance, comme cela avait été le cas pendant les négociations qui la concernaient. UN ولذلك، سيحتاج تنفيذ الاتفاق نفس الدرجة من المثابرة التي احتاجها التفاوض بشأنها.
    Ces risques méritent donc le même degré de diligence raisonnable que tout autre risque. UN لذلك فإنها تستحق نفس الدرجة من الحيطة الواجبة التي يستحقها أي خطر آخر.
    On n'observerait donc pas le même degré de planification et de préméditation. UN ومن المفترض إذن أن نفس الدرجة من التخطيط والتعمّد لم تكن موجودة.
    Nous devons nous assurer que nos réalisations seront suivies par le même degré d'engagement et de dynamisme l'année prochaine et au-delà. UN والتحدي الذي يواجهنا هو أن نكفل أن يشهد العام القادم وما بعده إنجازات معادلة تتجلى فيها نفس الدرجة من الالتزام والتحرك إلى اﻷمام.
    Nous n'avons peut-être pas atteint le même niveau de consensus à propos de tous les problèmes mondiaux pressants, mais la Barbade ne peut envisager la perspective d'un monde sans une organisation telle que celle-ci. UN ومع أنه قد لا تكون لدينا نفس الدرجة من توافق الآراء بشأن كل مشكلة عالمية ملحّة، لا يمكن لبربادوس أن تتصوّر إمكانية وجود عالم بدون منظمة كهذه.
    Mais nous ne sommes pas toujours aussi habiles à les mettre en oeuvre. UN ولكننا عندما ننفذها لا نكون على نفس الدرجة من القدرة.
    Les différents types d'organisation étudiés sont tous aussi viables les uns que les autres et ne font que traduire les différences de centres d'intérêt des entités concernées. UN وجميع هذه الترتيبات التنظيمية على نفس الدرجة من الصلاحية وهي تعكس اختلاف التشديد في مختلف الكيانات.
    Une évaluation des effets possibles sur les pays en développement ne serait pas moins difficile. UN وتقييم آثارها المحتملة على البلدان النامية على نفس الدرجة من الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus