"نفس اللحظة" - Traduction Arabe en Français

    • même moment
        
    • moment même
        
    • moment où
        
    • même instant
        
    • moment précis
        
    • moment exact
        
    Vous vous chronomètrez pour que nous arrivions exactement au même moment chaque matin, ou y a-t-il une conspiration divine contre nous? Open Subtitles أتوقتان لذلك؟ بحيث نصل معاً كل صباح في نفس اللحظة بالضبط. أم أنّ السماوات تتآمر ضدّي فحسب؟
    Tu sais qu'il y a peu de chance pour qu'une voiture soit passée au rouge au même moment que ton gars était là. Open Subtitles تعرف بأنّه إحتمال ضعيف بأن تكون سيارة تعدت الضوء الأحمر في نفس اللحظة التي كان الرجل يقف هناك
    Dieu les a créés à partir des ténèbres, exactement au même moment. Open Subtitles خلقهم الله من الظلام في نفس اللحظة بالضبط.
    Tu découvres que je t'ai jeté ici au moment même où tes doigts manucurés se refermaient sur le prix tant convoité, et on ne sait comment, ça ne te pose pas problème ? Open Subtitles تكتشفين بأنني أنا شخصياً تسببت في إدخالك الى هنا في نفس اللحظة التي كانت أصابعك المزيّنة ستلبس خاتم الزواج الذهبي
    Donc tout est commodément devenu noir au moment où le radar du train s'est coupé ? Open Subtitles أتعطلت وسيلة إتصالك بنا في نفس اللحظة التي اختفى بها القطار عن الرادار ؟
    Au même instant, le somnifère agit. Convulsion. Open Subtitles في نفس اللحظة الذي بدء ،فيها مفعول الدواء
    Tu crois que c'est une coïncidence si mon urologue a justement un bébé au moment précis où il doit commencer à me couper? Open Subtitles أتعتقد أنه كان من قبيل المصادفة أن يخرج وليد طبيبي للعقم في نفس اللحظة التي كنت فيها سأعقم؟
    Mais je croyais que si je klaxonnais au moment exact où la roue avant était dans un état et la roue arrière dans un autre, mon vœu se réaliserait. Open Subtitles لكني فكرت أني إذا اطلقت النفير في نفس اللحظة حيث العجلات الأمامية في ولاية والعجلات الخلفية في ولاية آخري
    Pour autant que je sache, nous avons tous les deux vu le même moment d'un point de vue différent. Open Subtitles بقدر ما يمكنني إخباركِ كلانا رأى نفس اللحظة في نفس الوقت من منظور مختلف
    Tout le monde en ville fait l'amour au même moment, sauf nous. Open Subtitles الكل في المدينة يمارسون الجنس في نفس اللحظة عدا نحن
    Deux versions du même événement sont arrivées au même moment. Open Subtitles نسختان مختلفتان لنفس الحدث كلاهما يحصل في نفس اللحظة لقد انقسم الزمن كليا
    Oui. 52 morts, exactement au même moment, dans le monde entier. Open Subtitles تماما، 52 وفاة في نفس اللحظة في جميع أنحاء العالم
    Mais elles ont toutes disparu au même moment, ne laissant aucune trace. Open Subtitles لكنهم جميعا اختفوا في نفس اللحظة دون أثر خلفهم
    Et faire appeler tous les téléphones au même moment ! Open Subtitles يمكنه أن يجعل العالم بأكمله يتصل بنفس الرقم في نفس اللحظة
    Ce n'était pas une coïncidence. Je passais par là au moment même où la prédiction s'est avérée. Open Subtitles لم تكن مصادفة، لقد مررت في نفس اللحظة التي تحقق فيها التنبؤ
    Et de ce point de vue, nous sommes heureux de constater que la présidence, consciente de ce lien entre réforme du Secrétariat et revitalisation de l'Assemblée, entend mettre l'accent sur cette revitalisation au moment même où elle fera progresser la réforme du Secrétariat. UN ونحن سعداء أن نرى الرئاسة، إدراكا منها لهذه الصلة بين إصلاح الأمانة العامة وإعادة الحيوية للجمعية العامة، تعتزم التركيز على إعادة الحيوية في نفس اللحظة التي يجري فيها إصلاح الأمانة العامة.
    Les violences dans l'État de Rakhine ont malheureusement éclaté au moment même où le pays s'engage dans une transition en douceur reconnue par tous et le Gouvernement fait de son mieux pour que les instigateurs de cet incident soient remis à la justice. UN ومن المؤسف أن العنف في ولاية راخين قد اندلع في نفس اللحظة التي كانت تكتسب فيها ميانمار اعترافا على نطاق واسع بتحولها الديمقراطي السلس، وتبذل الحكومة قصارى جهدها من أجل تقديم المحرضين على هذا الحاث إلى العدالة.
    Les Buchwalds avaient besoin de toi pour faire du babysitting au moment où tante Mel avait besoin d'aide pour réaliser ce qu'elle voulait dans sa vie. Open Subtitles آل بكلاد احتاجوك للحضانة في نفس اللحظة التي احتاجت خالتي ميل مساعدة لإدراك ما تريده من الحياة
    Ils m'ont renvoyé au moment où ils t'ont envoyée... Open Subtitles لقد أرسلوني في نفس اللحظة التي أرسلوك فيها... الآن
    - Par exemple atteindre la porte... ils atteignent la porte précisément au même instant. Open Subtitles أجل، ماذا تقصدين بـ "سوياً"؟ أعني أن يصل كلاهم إلى باب السيارة في نفس اللحظة.
    Et toujours au moment précis où je commence à combler le vide. Open Subtitles ودائما في نفس اللحظة عندما أبدأ أشعر بكل شيء مرة أخرى
    Je n'avais aucune idée que vous seriez là à ce moment précis. Open Subtitles أنا فقط لم يكن لديَّ فكرة بأن ستكون هنا في نفس اللحظة
    L'oeuf a montré où était la pièce au moment exact de la demande, c'est ça ? Oui. Open Subtitles -البيضة " كشفت المكان فى نفس اللحظة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus