État partie examinateur membre du même groupe régional | UN | الدولة الطرف المستعرِضة من نفس المجموعة الإقليمية |
Quand un État partie sélectionné a exercé ce droit, les États parties du même groupe régional qui avaient été sélectionnés pour être examinés l'année suivante ont été invités à faire savoir s'ils souhaitaient prendre la place de l'État partie différant sa participation. | UN | وعندما تمارس أي دولة طرف حقها في التأجيل، تدعى الدول الأطراف التي هي من نفس المجموعة الإقليمية والتي اختيرت لاستعراضها في السنة التالية إلى بيان ما إذا كانت ترغب في أن تحل محل الدولة الطرف المؤجِّلة. |
Pour chaque État partie à examiner, l'un des deux États examinateurs a été sélectionné parmi les États du même groupe régional et l'autre parmi les autres États parties. | UN | واختيرت إحدى الدولتين المستعرِضتين من نفس المجموعة الإقليمية لكل دولة طرف اختيرت للاستعراض؛ واختيرت الدولة المستعرِضة الثانية من مجموعة تشمل جميع الدول الأطراف. |
En ce qui concerne le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, il était entendu que si l'un de ces États ne participait pas à l'Assemblée, il serait remplacé par un autre État du même groupe régional. | UN | وفيما يتعلق بتقرير لجنة وثائق التفويض، كان مفهوما أنه في حالة عدم مشاركة إحدى تلك الدول في الجمعية العالمية، تحل محلها دولة أخرى من نفس المجموعة الإقليمية. |
Deux urnes différentes ont donc été utilisées pour le tirage au sort: l'une contenant les noms des États parties du groupe régional concerné et l'autre contenant les noms de tous les États parties, quel que soit le groupe régional. | UN | ولهذا، فقد استخدم صندوقان منفصلان لسحب القرعة: يتضمّن أحدهما أسماء جميع الدول الأطراف من نفس المجموعة الإقليمية في حين يتضمن الثاني أسماء الدول الأطراف دون اعتبار للمجموعات الإقليمية. |
S'agissant du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, il était prévu que si l'un de ces États ne participait pas à la Conférence, il serait remplacé par un autre État appartenant au même groupe régional. | UN | وفيما يتعلق بتقرير لجنة وثائق التفويض، ذُكر أن التقليد المتبع هو أنه إذا لم تشارك إحدى تلك الدول في المؤتمر، فإنه يستعاض عنها بدولة أخرى من نفس المجموعة الإقليمية. |
Pour chaque État partie à examiner, l'un des deux États examinateurs a été sélectionné parmi les États du même groupe régional et l'autre parmi les autres États parties. | UN | واختيرت إحدى الدولتين المستعرِضتين من نفس المجموعة الإقليمية لكل دولة طرف اختيرت للاستعراض؛ واختيرت الدولة المستعرِضة الثانية من مجموعة تشمل جميع الدول الأطراف. |
Quand un État partie sélectionné exerçait le droit de différer sa participation, les États parties du même groupe régional qui avaient été sélectionnés pour être examinés l'année suivante étaient invités à faire savoir s'ils souhaitaient prendre la place de l'État partie différant sa participation. | UN | وعندما تمارس أيّ دولة طرف حقها في الإرجاء، تُدعى الدول الأطراف من نفس المجموعة الإقليمية التي اختيرت لاستعراضها في السنة التالية إلى بيان ما إذا كانت ترغب في أن تحلّ محل الدولة الطرف المرجِئة. |
Pour cinq équipes formées, les deux États parties examinateurs appartenaient au même groupe régional que l'État partie à examiner. | UN | وفي خمس تشكيلات استعراض قُطرية، تنتمي كلتا الدولتين المستعرِضتين إلى نفس المجموعة الإقليمية التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة. |
9. La sélection par tirage au sort des États parties examinateurs pour chacun des États parties examinés se déroule comme suit: le premier État partie examinateur est tiré au sort dans la liste complète des États parties du même groupe régional que l'État partie examiné. | UN | 9- وتُختار الدولتان الطرفان المستعرِضتان لكل دولة طرف مستعرَضة من خلال سحب القرعة على النحو التالي: يسحب اسم الدولة الطرف المستعرِضة الأولى من القائمة الكاملة للدول الأطراف في نفس المجموعة الإقليمية التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة. |
La Conférence décide de nommer membres de la Commission de vérification des pouvoirs les pays suivants, étant entendu que si l'un de ces États ne participe pas à la Conférence, il sera remplacé par un autre État du même groupe régional : Botswana, Chine, Chypre, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Luxembourg, Mexique, Mozambique et Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | قرر المؤتمر تعيين الاتحاد الروسي، وبوتسوانا، وسانت كيتس ونيفس، والصين، وقبرص، ولكسمبرغ، والمكسيك، وموزامبيق، والولايات المتحدة الأمريكية، أعضاء في لجنة وثائق التفويض، على أنه إذا لم تشارك إحدى هذه الدول في المؤتمر، فإن دولة أخرى من نفس المجموعة الإقليمية تحل محلها. |
Quand un État partie sélectionné a exercé ce droit, les États parties du même groupe régional qui avaient été sélectionnés pour être examinés l'année suivante ont été invités à faire savoir s'ils souhaitaient prendre la place de l'État partie différant sa participation. | UN | وعندما تمارس أي دولة طرف حقها في التأجيل، تُدعى الدول الأطراف المنتمية إلى نفس المجموعة الإقليمية والتي اختيرت لاستعراضها في السنة التالية إلى بيان ما إذا كانت ترغب في أن تحل محلَّ الدولة الطرف المؤجِّلة. |
Quand un État partie sélectionné exerçait son droit de différer sa participation, les États parties du même groupe régional qui avaient été sélectionnés pour être examinés l'année suivante étaient invités à faire savoir s'ils souhaitaient prendre sa place. | UN | وعندما تمارس أيُّ دولة طرف مختارة حقها في الإرجاء، تُدعى الدول الأطراف من نفس المجموعة الإقليمية التي اختيرت لكي تُستعرض في السنة التالية إلى بيان ما إذا كانت ترغب في أن تحلّ محل الدولة الطرف المرجِئة. |
Si un membre du Bureau démissionne ou s'il se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un remplaçant d'un gouvernement participant appartenant au même groupe régional des Nations Unies est, dès que possible : | UN | إذا استقال موظف من موظفي المكتب أو كان لأي سبب من الأسباب غير قادر على إكمال مدته أو مدتها في عضوية المكتب أو في أداء مهام ذلك المنصب، يعيَّن، في أقرب وقت ممكن، بديل له من بين أعضاء جهاز مشارك حكومي من نفس المجموعة الإقليمية للأمم المتحدة: |
La Conférence décide de nommer membres de la Commission de vérification des pouvoirs les pays suivants, étant entendu que si l'un de ces États ne participe pas à la Conférence, il sera remplacé par un autre État du même groupe régional : Botswana, Chine, Chypre, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Luxembourg, Mexique, Mozambique et Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | قرر المؤتمر تعيين الاتحاد الروسي، وبوتسوانا، وسانت كيتس ونيفس، والصين، وقبرص، ولكسمبرغ، والمكسيك، وموزامبيق، والولايات المتحدة الأمريكية، أعضاء في لجنة وثائق التفويض، على أنه إذا لم تشارك إحدى هذه الدول في المؤتمر، فإن دولة أخرى من نفس المجموعة الإقليمية تحل محلها. |
Si un membre du Conseil donne sa démission, décède, se déclare dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, ou en est empêché, pour quelque raison que ce soit, sans en faire la déclaration, le Secrétaire général nomme dans les deux mois qui suivent un autre expert du même groupe régional pour la durée du mandat restant à courir. IV. Secrétariat | UN | إذا استقال عضو من أعضاء المجلس أو أعلن أنه لم يعد يستطيع أداء واجباته عضوا في المجلس، أو توفي أو مُنع، لأي سبب، من أداء واجباته دون الإعلان عن ذلك، فإن الأمين العام يُرشِّح في غضون شهرين خبيرا آخر من نفس المجموعة الإقليمية للجزء المتبقي من مدة المنصب. |
Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant du même gouvernement participante appartenant au même groupe régional des Nations Unies est : | UN | إذا استقال موظف من موظفي المكتب أو كان لأي سبب من الأسباب غير قادر على إكمال مدته أو مدتها في عضوية المكتب أو في أداء مهام ذلك المنصب، يعيَّن، في أقرب وقت ممكن، بديل له من بين أعضاء جهاز مشارك حكومي من نفس المجموعة الإقليمية للأمم المتحدة: |
< < Si un membre du Bureau démissionne [...] un remplaçant d'un gouvernement participant appartenant au même groupe régional des Nations Unies est, dès que possible : | UN | " إذا استقال موظف من موظفي المكتب [...]، يعين في أقرب وقت ممكن، بديل له من بين أعضاء جهاز مشارك حكومي من نفس المجموعة الإقليمية للأمم المتحدة: |
68. Plusieurs Parties ont proposé que, pour assurer la continuité du processus, chaque membre ait un suppléant du même groupe régional ou du même groupe de Parties et que le suppléant se voie accorder une possibilité identique de participer aux réunions du Comité de l'adaptation, ce qui aurait pour effet de doubler le nombre de membres. | UN | 68- ولضمان استمرار العملية، اقترحت عدة أطراف أن يعيَّن مقابل كل عضوٍ عضوٌ مناوب من نفس المجموعة الإقليمية أو مجموعة الأطراف وأن تتاح للأعضاء المناوبين الفرصة نفسها لحضور اجتماعات لجنة التكيف، وهو ما يعني مضاعفة العضوية في واقع الأمر. |
g) Si un membre du Groupe d'experts décède ou démissionne ou, pour toute autre raison, n'est plus en mesure de remplir ses obligations, un autre membre appartenant au même groupe régional est nommé pour servir jusqu'au terme du mandat de son prédécesseur; | UN | (ز) في حالة وفاة أو استقالة أحد أعضاء فريق الخبراء أو إذا تعذَّر اضطلاع أي عضو بمهامه، يتولى عضو آخر يجري تعيينه من نفس المجموعة الإقليمية مهام سلفه للفترة المتبقية من مدة العضوية؛ |
Deux urnes différentes ont donc été utilisées pour le tirage au sort: l'une contenant les noms des États parties du groupe régional concerné et l'autre contenant les noms de tous les États parties, quelle que soit leur région géographique. | UN | ولهذا، فقد استخدم صندوقان منفصلان لسحب القرعة: يتضمّن أحدهما أسماء جميع الدول الأطراف من نفس المجموعة الإقليمية في حين يتضمن الثاني أسماء الدول الأطراف دون اعتبار للمجموعات الإقليمية. |