Cession de rang Priorité entre des sûretés sur les mêmes biens grevés | UN | الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية في نفس الموجودات المرهونة |
Priorité entre des sûretés réelles mobilières grevant les mêmes biens | UN | الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية في نفس الموجودات المرهونة |
Priorité entre des sûretés réelles mobilières concurrentes grevant les mêmes biens en garantie du paiement de leur acquisition | UN | الأولوية بين حقوق ضمانية احتيازية متنافسة في نفس الموجودات المرهونة |
En conséquence, il était souvent possible que des sûretés avec dépossession et des sûretés inscrites concurrentes grèvent le même bien. | UN | ونتيجة لذلك، كان من الوارد أحيانا كثيرة أن تكون نفس الموجودات مرهونة بحقين متنافسين، حق حيازي وحق ضماني مسجّل. |
L'exemple type est celui du constituant qui a accordé une sûreté sur le même bien à deux prêteurs différents. | UN | وثمة مثال نموذجي على ذلك هو عندما يكون المانح قد منح حقوقا ضمانية في نفس الموجودات لمقرضين مختلفين. |
Priorité entre des droits concurrents sur les mêmes biens liés au financement de leur acquisition | UN | الأولوية بين حقوق تمويل احتياز متنافسة في نفس الموجودات المرهونة |
L'ordre de priorité entre des sûretés concurrentes sur les mêmes biens grevés | UN | الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية في نفس الموجودات المرهونة |
i) Priorité des sûretés réelles mobilières sur les mêmes biens meubles corporels qui sont mélangés pour former une masse ou un produit fini | UN | `1` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس الموجودات الملموسة التي تكون ممزوجة في كتلة بضاعة أو منتج |
Priorité entre des sûretés réelles mobilières grevant les mêmes biens | UN | الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية في نفس الموجودات المرهونة |
6. Priorité entre des sûretés sur les mêmes biens grevés | UN | 6- الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية في نفس الموجودات المرهونة |
Le principal de ces problèmes serait la nécessité de régler des conflits de priorité entre un créancier garanti ayant obtenu sa sûreté avant la date d'entrée en vigueur et un créancier garanti concurrent ayant obtenu sa sûreté sur les mêmes biens grevés après cette date. | UN | وفي مقدّمة تلك المشاكل ضرورة حلّ المنازعة على الأولوية بين دائن مضمون حصل على حقه الضماني قبل تاريخ النفاذ ودائن مضمون منازِع حصل على حقه الضماني في نفس الموجودات المضمونة بعد تاريخ النفاذ. |
73. La loi devrait prévoir que la priorité entre des sûretés réelles mobilières concurrentes grevant les mêmes biens est déterminée comme suit: | UN | 73- ينبغي أن ينص القانون على أن تحدد الأولوية بين الحقوق الضمانية المتنافسة على نفس الموجودات المرهونة كما يلي: |
En ce qui concerne le principe fondamental de la priorité entre sûretés multiples, il a été suggéré que le commentaire examine séparément l'importance de l'existence des sûretés multiples et l'importance d'une règle de priorité claire pour régir des sûretés multiples consenties par le constituant sur les mêmes biens. | UN | وفيما يتعلق بالمبدأ الأساسي المتصل بالأولوية فيما بين الحقوق الضمانية المتعددة، اقترح أن يناقش التعليق على نحو منفصل أهمية إتاحة الحقوق الضمانية المتعددة وأهمية وضع قاعدة أولوية واضحة تحكم الحقوق الضمانية المتعددة التي يمنحها نفس المانح في نفس الموجودات. |
En ce qui concerne le principe fondamental de la priorité entre sûretés multiples, il a été suggéré que le commentaire examine séparément l'importance de l'existence des sûretés multiples et l'importance d'une règle de priorité claire pour régir des sûretés multiples consenties par le constituant sur les mêmes biens. | UN | وفيما يتعلق بالمبدأ الأساسي المتصل بالأولوية فيما بين الحقوق الضمانية المتعددة، اقترح أن يناقش التعليق على نحو منفصل أهمية إتاحة الحقوق الضمانية المتعددة وأهمية وضع قاعدة أولوية واضحة تحكم الحقوق الضمانية المتعددة التي يمنحها نفس المانح في نفس الموجودات. |
38. L'un des piliers d'un régime efficace sur les opérations garanties est la manière dont il résout les conflits de priorité entre des sûretés concurrentes sur les mêmes biens grevés. | UN | 38- من بين الدعامات الأساسية لأي نظام فعّال للمعاملات المضمونة الطريقة التي يسوى بها النـزاع على الأولوية بين الحقوق الضمانية المتنازعة في نفس الموجودات المرهونة. |
b) L'ordre de priorité entre des sûretés concurrentes sur les mêmes biens grevés | UN | (ب) الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية في نفس الموجودات المرهونة |
Priorité entre des sûretés réelles mobilières consenties par le même constituant sur le même bien | UN | المادة 46- الأولوية بين الحقوق الضمانية الممنوحة من نفس المانح في نفس الموجودات المرهونة |
i) Un autre créancier garanti titulaire d'une sûreté réelle mobilière sur le même bien grevé (qu'il s'agisse d'un bien initialement grevé ou du produit); | UN | `1` دائنا مضمونا آخر لديه حق ضماني في نفس الموجودات المرهونة (سواء أكانت موجودات مرهونة أصلية أم عائدات)؛ أو |
iii) Un autre créancier du constituant ayant un droit sur le même bien grevé (par exemple, de plein droit, par saisie conservatoire, saisie exécutoire ou par une procédure similaire); | UN | `3` دائنا آخر للمانح لديه حق في نفس الموجودات المرهونة (على سبيل المثال بإعمال القانون أو بالضم أو بالحجز أو بإجراء مماثل)؛ أو |