"نفس نوع الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • même sexe
        
    • homosexuels
        
    Le mariage entre deux personnes du même sexe n'est pas légalement reconnu. UN والزواج بين اثنين من نفس نوع الجنس لا يعترف به قانوناً.
    Étudier la possibilité de dépénaliser totalement les relations sexuelles entre personnes de même sexe. UN النظر في إمكانية نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس.
    Les articles 145 et 146 du Code pénal interdisent les relations sexuelles entre personnes du même sexe. UN وتحظر الفقرتان 145 و146 من قانون العقوبات الاتصال الجنسي بين شخصين من نفس نوع الجنس.
    Le Réseau a regretté que la Dominique n'ait pas accepté les recommandations qui lui avaient été faites de décriminaliser les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. UN وأعربت الشبكة عن أسفها لأن دومينيكا لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشدين من نفس نوع الجنس.
    Il n'appelle cependant pas expressément à la dépénalisation des rapports sexuels consentis entre personnes du même sexe. UN إلا أنها لم تعرب عن أي طلب حقيقي بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما.
    L'État n'a pas conduit de campagnes de sensibilisation contre les préjugés et le Congrès n'a pas légiféré sur les droits au mariage et à l'adoption des couples de même sexe. UN وأضافت أن الدولة لم تنفذ حملات توعوية لمكافحة مظاهر التحامل على هذه الفئة من السكان، وأن الكونغرس لم يسن تشريعات بشأن حقوق الشركاء من نفس نوع الجنس في الزواج والتبنّي.
    En octobre 2011, un article du règlement technique du système pénitentiaire régissant le droit de visite du conjoint a été déclaré inconstitutionnel car jugé discriminatoire envers les couples de personnes du même sexe. UN وأُقرّت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 عدم دستورية مادة في اللائحة التقنية لنظام السجون تنظم على نحوٍ تمييزي الزيارات الزوجية في حالة الأزواج من نفس نوع الجنس.
    Les auteurs de la communication conjointe 1 (JS1) déclarent que les couples de même sexe ont le droit de se marier, mais qu'il n'est pas possible de célébrer pareil mariage dans une église. UN 26- وجاء في الورقة المشتركة 1 أن للزوجين من نفس نوع الجنس الحق في الزواج إلا أنه يستحيل أن يُعقد زواجهما في الكنيسة.
    Le Kenya a toutefois pris des mesures législatives et autres pour renforcer le principe constitutionnel selon lequel le nombre de membres du même sexe élus ou nommés à des postes publics ne doit pas dépasser les deux tiers. UN وقد اتخذت كينيا، مع ذلك، تدابير تشريعية وغيرها لإنفاذ المبدأ الدستوري القاضي بألا يكون أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات العامة المنتخبين أوالمعينين من نفس نوع الجنس.
    Par conséquent, une personne peut porter plainte si elle est harcelée par un membre du même sexe. UN ولذلك، يمكن لشخص ما أن يقدم شكوى إذا تحرش به/بها شخص ما من نفس نوع الجنس.
    Les formes des familles reconnues par la législation sont plus variées que dans le rapport précédent; en effet, il a été possible à des personnes du même sexe d'enregistrer leur partenariat à partir du 1er mars 2002. UN وبعد صدور التقرير السابق، زاد تنوع أشكال الأسر التي يعترف بها التشريع في فنلندا، عندما أصبح من الممكن للأفراد من نفس نوع الجنس أن يسجلوا شراكتهم ابتداء من 1 آذار/مارس 2002.
    Ainsi, le droit de partenaires du même sexe à adopter n'est pas réglementé, bien que cette question ait été étudiée par un groupe de travail, comme indiqué plus tôt à l'article 6. UN وعلى سبيل المثال، فإن حق القرينين من نفس نوع الجنس في التبني لا يزال حقا غير خاضع للوائح معينة، رغم أن هناك فريقا عاملا قد درس هذه المسألة، كما جرى ذكره سابقا في المادة 6.
    Couple formé de deux personnes du même sexe. UN زوجان من شخصين من نفس نوع الجنس.
    402. L'Autriche n'ayant que récemment mis en place un partenariat civil pour les couples de même sexe, elle ne prévoyait aucune modification supplémentaire de sa législation s'agissant de l'adoption d'enfants par les couples de même sexe. UN 402- وليس من الوارد في الوقت الحالي إجراء أي تغييرات تشريعية فيما يتعلق بتبني الأطفال من قِبل أزواج من نفس نوع الجنس حيث إن إقرار الشراكة المدنية بين الأزواج من نفس نوع الجنس لم يتم إلاّ مؤخراً.
    Tout en saluant les mesures prises pour accorder l'égalité de traitement aux partenaires de même sexe dans les unions de fait, la Fédération a regretté que l'Australie ait rejeté la recommandation qui lui avait été faite d'autoriser le mariage entre partenaires de même sexe. UN وأشادت الرابطة الدولية للمثليات والمثليين بالتدابير المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين الأزواج من نفس نوع الجنس الذين تربطهم علاقات زواج بحكم الواقع وغيرهم من الأزواج، إلا أنها أبدت أسفها لرفض أستراليا التوصية بالسماح للشركاء من نفس نوع الجنس بعقد الزواج.
    Par un jugement rendu en 2009, la Haute Cour de Delhi avait dépénalisé les relations sexuelles consensuelles entre adultes du même sexe dans la sphère privée. UN ونزعت محكمة دلهي الكبرى في حكم صادر عنها في عام 2009 صفة الجرم عن العلاقة الجنسية التي تتم سراً بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما.
    585. Au sujet de la criminalisation des relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe, la position de la Dominique n'avait pas changé. UN 585- وبقيت حكومة دومينيكا على موقفها إزاء تجريم العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من نفس نوع الجنس.
    Le Gouvernement n'était pas prêt à soumettre au Parlement une loi qui décriminaliserait les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. UN والحكومة غير مستعدة لأن تعرض على البرلمان أي تشريع ينزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من نفس نوع الجنس.
    Amnesty International a instamment invité le Guyana à abroger les lois qui exerçaient une discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et celles qui criminalisaient les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. UN وحثت المنظمة غيانا على إلغاء التشريعات التي تميز ضد الأشخاص بناءً على ميولهم الجنسية والقوانين التي تجرم الاتصال الجنسي بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما.
    Ils ont encouragé le Gouvernement à prendre des mesures audacieuses en vue de dépénaliser les rapports sexuels entre personnes consentantes de même sexe. UN وشجعتا الحكومة على اتخاذ خطوات جريئة باتجاه نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما.
    COC Netherlands a regretté que l'Estonie n'ait pas accepté les recommandations qui lui avaient été faites d'accorder aux couples homosexuels les mêmes droits et responsabilités qu'aux couples hétérosexuels et lui a recommandé de revoir sa position concernant ces recommandations. UN وأعرب مركز الثقافة والترفيه في هولندا عن أسفه لأن إستونيا لم تقبل التوصيات بمنح نفس الحقوق والمسؤوليات للشريكين من نفس نوع الجنس مقارنة بشريكين مختلفين في نوع الجنس وأوصى بأن تعيد إستونيا النظر في موقفها من هذه التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus