Alors que la peur de l'impensable s'enracinait, nous nous sommes retrouvés devant un choix clair : échouer séparément ou réussir ensemble. | UN | وبينما ترسخ الخوف من وقوع ما لا تحمد عقباه، توصلنا إلى خيار واضح: إما أن نفشل منفصلين أو ننجح معا. |
Ce sommet sera certainement l'un des moments phares de l'année onusienne, et nous n'avons pas le droit d'échouer. | UN | ومن المؤكد أنّ مؤتمر القمة هذا سيكون أحد المعالم البارزة لسنة الأمم المتحدة، ولا يحق لنا أن نفشل. |
Nous devons tout cela aux générations futures, et nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer. | UN | ونحن مدينون بكل هذا لأجيالنا المقبلة. ولا يسعنا أن نفشل في هذا المسعى. |
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps. | UN | وإذا فشلنا الآن، فقد نفشل لفترة طويلة مقبلة. |
Beaucoup de monde veut qu'on échoue, mais c'est parce qu'on est le futur et il n'y a rien de plus effrayant que ça. | Open Subtitles | الكثير من الناس يريدوننا ان نفشل لكن ذلك بسبب اننا المستقبل ولا يوجد شئ اكثر رعبا من ذلك |
nous ne pouvons nous permettre un échec. | UN | ولا يسعنا أن نفشل. |
nous n'avons pas le droit d'échouer. | UN | لا يحق لنا أن نفشل في هذه المهمة. |
nous ne pouvons pas échouer, parce que nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer. | UN | ولا يمكن أن نفشل، لأننا لا نتحمل أن نفشل. |
Par conséquent, nous sommes en train d'échouer dans la mise en place des conditions nécessaires à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبناء على ذلك، نحن نفشل في تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
nous ne pouvons, nous ne devons pas, échouer dans cette entreprise. | UN | ولا يمكننا ولا ينبغـي لنــا أن نفشل في هذه المهمـة، بل ويجـب ألا نفشل فيهـا. |
Le Burundi et la Sierra Leone, les deux premiers pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission, auront valeur de test, un test auquel nous ne devons pas échouer. | UN | وبوروندي وسيراليون، أول بلدين في جدول أعمال اللجنة، سيقدمان حالتي اختبار، علينا ألا نفشل فيهما. |
Mon pays serait profondément déçu si nous venions à échouer dans cette mission essentielle. | UN | وسيكون من دواعي الاستياء الكبير لبلدي أن نفشل في الاضطلاع بهذه المسؤولية المحورية. |
Si nous échouons, nous échouons pour une bonne cause. | Open Subtitles | إذا وجب أن نفشل فسنكون قد فشلنا من أجل قضية عادلة |
Mais permettez—moi d'être très clair : le Président est, comme toujours, entre les mains de la Conférence : il ne peut réussir là où tous nous échouons. | UN | إلا أن علينا أن نكون واضحين للغاية بشأن ما يلي: فالرئيس، كما هو دائما، هو بين أيدي المؤتمر. فلا يمكن له النجاح حيث نفشل جميعنا. |
Bien trop souvent, nous échouons dans cette lutte. | UN | وغالبا ما نفشل في ذلك الكفاح. |
Non, car si on échoue, ce sera bien plus spectaculaire. | Open Subtitles | لا,لكي عندما نفشل سيكون الامر اكثر متعة لها |
Elle nous laisse l'enquête car elle veut qu'on échoue. | Open Subtitles | هي تركتنا نحصل على القضية لانها تريدنا ان نفشل |
on échoue, et Dieu nous pardonne, mais j'ignore si on peut vraiment pardonner aux autres | Open Subtitles | نحن نفشل ويسامحنا الرب ولكن.. لا أعلم إن كنا نستطيع حقاً مسامحة بعضنا |
De même, nous ne parvenons pas à réduire de moitié la part de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | كما أننا نفشل في تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخل كل منهم عن دولار واحد يومياً إلى النصف. |
nous ne pouvons nous permettre un échec. | UN | ولا يسعنا أن نفشل. |