"نفشل" - Traduction Arabe en Français

    • échouer
        
    • nous échouons
        
    • on échoue
        
    • nous ne
        
    • nous permettre un échec
        
    • nous n
        
    • pas nous permettre
        
    Alors que la peur de l'impensable s'enracinait, nous nous sommes retrouvés devant un choix clair : échouer séparément ou réussir ensemble. UN وبينما ترسخ الخوف من وقوع ما لا تحمد عقباه، توصلنا إلى خيار واضح: إما أن نفشل منفصلين أو ننجح معا.
    Ce sommet sera certainement l'un des moments phares de l'année onusienne, et nous n'avons pas le droit d'échouer. UN ومن المؤكد أنّ مؤتمر القمة هذا سيكون أحد المعالم البارزة لسنة الأمم المتحدة، ولا يحق لنا أن نفشل.
    Nous devons tout cela aux générations futures, et nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer. UN ونحن مدينون بكل هذا لأجيالنا المقبلة. ولا يسعنا أن نفشل في هذا المسعى.
    Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps. UN وإذا فشلنا الآن، فقد نفشل لفترة طويلة مقبلة.
    Beaucoup de monde veut qu'on échoue, mais c'est parce qu'on est le futur et il n'y a rien de plus effrayant que ça. Open Subtitles الكثير من الناس يريدوننا ان نفشل لكن ذلك بسبب اننا المستقبل ولا يوجد شئ اكثر رعبا من ذلك
    nous ne pouvons nous permettre un échec. UN ولا يسعنا أن نفشل.
    nous n'avons pas le droit d'échouer. UN لا يحق لنا أن نفشل في هذه المهمة.
    nous ne pouvons pas échouer, parce que nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer. UN ولا يمكن أن نفشل، لأننا لا نتحمل أن نفشل.
    Par conséquent, nous sommes en train d'échouer dans la mise en place des conditions nécessaires à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبناء على ذلك، نحن نفشل في تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    nous ne pouvons, nous ne devons pas, échouer dans cette entreprise. UN ولا يمكننا ولا ينبغـي لنــا أن نفشل في هذه المهمـة، بل ويجـب ألا نفشل فيهـا.
    Le Burundi et la Sierra Leone, les deux premiers pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission, auront valeur de test, un test auquel nous ne devons pas échouer. UN وبوروندي وسيراليون، أول بلدين في جدول أعمال اللجنة، سيقدمان حالتي اختبار، علينا ألا نفشل فيهما.
    Mon pays serait profondément déçu si nous venions à échouer dans cette mission essentielle. UN وسيكون من دواعي الاستياء الكبير لبلدي أن نفشل في الاضطلاع بهذه المسؤولية المحورية.
    Si nous échouons, nous échouons pour une bonne cause. Open Subtitles إذا وجب أن نفشل فسنكون قد فشلنا من أجل قضية عادلة
    Mais permettez—moi d'être très clair : le Président est, comme toujours, entre les mains de la Conférence : il ne peut réussir là où tous nous échouons. UN إلا أن علينا أن نكون واضحين للغاية بشأن ما يلي: فالرئيس، كما هو دائما، هو بين أيدي المؤتمر. فلا يمكن له النجاح حيث نفشل جميعنا.
    Bien trop souvent, nous échouons dans cette lutte. UN وغالبا ما نفشل في ذلك الكفاح.
    Non, car si on échoue, ce sera bien plus spectaculaire. Open Subtitles لا,لكي عندما نفشل سيكون الامر اكثر متعة لها
    Elle nous laisse l'enquête car elle veut qu'on échoue. Open Subtitles هي تركتنا نحصل على القضية لانها تريدنا ان نفشل
    on échoue, et Dieu nous pardonne, mais j'ignore si on peut vraiment pardonner aux autres Open Subtitles نحن نفشل ويسامحنا الرب ولكن.. لا أعلم إن كنا نستطيع حقاً مسامحة بعضنا
    De même, nous ne parvenons pas à réduire de moitié la part de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. UN كما أننا نفشل في تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخل كل منهم عن دولار واحد يومياً إلى النصف.
    nous ne pouvons nous permettre un échec. UN ولا يسعنا أن نفشل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus