"نفقات البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • dépenses au titre des programmes
        
    • dépenses afférentes aux programmes
        
    • dépenses de programme
        
    • dépenses des programmes
        
    • dépenses relatives aux programmes
        
    • dépenses du programme
        
    • dépenses de programmes
        
    • les dépenses au titre du programme
        
    • les dépenses engagées au titre des programmes
        
    • des dépenses effectuées au titre des programmes
        
    • dépenses afférentes au programme
        
    • dépenses consacrées aux programmes
        
    • les dépenses effectuées au titre des programmes
        
    Le montant total des dépenses au titre des programmes relevant des activités de coopération technique s'est élevé à environ 1 milliard de dollars en 1993. UN وبلغ مجموع نفقات البرامج المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في عام ١٩٩٣ نحو بليون دولار.
    Les dépenses au titre des programmes opérationnels, qui s'élevaient à 92,2 millions de dollars en 2000, sont passées à 112 millions, soit une augmentation sensible de 21,4 %. UN فمن 92.2 مليون دولار في عام 2000، زادت نفقات البرامج الميدانية إلى 112 مليون دولار، بزيادة ملحوظة قدرها 21.4 في المائة.
    dépenses afférentes aux programmes imputées à des fonds d'affectation spéciale, UN نفقات البرامج المسددة من الصناديق الاستئمانية،
    dépenses afférentes aux programmes de pays concernant la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, 2008 UN نفقات البرامج القطرية على الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، 2008
    Au cours de cette période, l'encaisse en tant que pourcentage des dépenses de programme est passée de 47 % à 81 %, tandis que l'encaisse en tant que pourcentage du total des contributions est passée de 39 % à 68 %. UN وقد زادت خلال تلك الفترة نسبة النقد الحاضر من نفقات البرامج من 47 في المائة إلى 81 في المائة، في حين زادت نسبة النقد الحاضر من مجموع المساهمات من 39 في المائة إلى 68 في المائة.
    dépenses des programmes de pays par domaine et région prioritaires, 2009 UN نفقات البرامج القطرية لعام 2009 حسب مجال التركيز والمنطقة
    Cette augmentation était toutefois en rapport avec l'accroissement des dépenses relatives aux programmes enregistré pendant l'exercice biennal 1992-1993. UN إلا أن الزيادة المسجلة في مركز السلف غير المصفاة تقابلها زيادة في نفقات البرامج خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Le montant total des dépenses au titre des programmes relevant des activités de coopération technique s'est élevé à environ 1 milliard de dollars en 1993. UN وبلغ مجموع نفقات البرامج المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في عام ١٩٩٣ نحو بليون دولار.
    Les dépenses au titre des programmes et des projets se sont élevées à 14 395 000 dollars, et les contributions reçues à 17 156 000 dollars. UN وقد بلغت نفقات البرامج والمشاريع ١٤ ٣٦٥ ٠٠٠ دولار، بينما بلغ مجموع التبرعات في الصندوق ١٧ ١٥٦ ٠٠٠ دولار.
    Il doit en outre réviser et restructurer les dépenses au titre des programmes existants et limiter les postes de dépenses non essentiels et non prioritaires. UN وينبغي مراجعة نفقات البرامج الحالية وإعادة هيكلتها، وتخفيض الإنفاق على البرامج غير الأساسية وذات الأولوية المنخفضة.
    Figure 7 dépenses afférentes aux programmes de pays dans le domaine de la gouvernance démocratique, 2008 UN نفقات البرامج القطرية على الحكم الديمقراطي، عام 2008
    dépenses afférentes aux programmes de pays dans les domaines de la prévention des crises et du relèvement, 2008 UN نفقات البرامج القطرية على اتقاء الأزمات والانتعاش منها، 2008
    dépenses afférentes aux programmes de pays dans les domaines de l'environnement et de l'énergie, 2008 UN : نفقات البرامج القطرية على البيئة والطاقة، 2008
    Parallèlement, toutefois, la diminution des contributions aux ressources de base a entraîné une réduction des dépenses de programme. UN غير أنه في الوقت ذاته، أدى تراجع المساهمات في الموارد الأساسية إلى حدوث تخفيضات في نفقات البرامج.
    Sans pour autant assortir d'une réserve les opinions qui précèdent, nous appelons l'attention sur les questions suivantes. Les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont engagé des dépenses de programme au titre de l'exécution nationale. UN ودون أن نبدي تحفظا على ما أعربنا عنه آنفا من آراء، نوجه الانتباه إلى أن الحكومات والمنظمات غير الحكومية قد تكبدت نفقات برنامجية في إطار آلية نفقات البرامج المنفذة على الصعيد الوطني.
    dépenses de programme des agents d'exécution UN نفقات البرامج التي تتحملها الوكالات المنفذة
    Sans que cela ne modifie l'opinion que nous venons d'émettre, nous attirons l'attention sur nos conclusions relatives aux dépenses des programmes d'exécution nationale. UN ودون التحفظ على الرأي الذي أبديناه أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي خلصنا إليها بشأن نفقات البرامج المنفذة وطنيا.
    Le Comité ne formule donc pas, pour chacune de ces organisations, une opinion distincte concernant les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. UN وبالتالي، فإن المجلس لا يصدر رأي مراجعي الحسابات بصورة مستقلة لكل منظمة من هذه المنظمات، بشأن نفقات البرامج وتكاليف دعم البرامج التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    dépenses du programme en 2008 pour pays classés selon le revenu national brut (RNB) et les taux UN نفقات البرامج في عام 2008 للبلدان المصنفة بحسب الدخل القومي الإجمالي ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة*
    Les dépenses de programmes (au titre des Programmes généraux et des Programmes spéciaux) dans la région se sont élevées à 165,8 millions de dollars E.U. en 1998. UN وفي 1998، بلغت نفقات البرامج (في إطار البرامج العامة والخاصة) في هذه المنطقة 165.8 مليون دولار.
    les dépenses au titre du programme interrégional pour 1992-1995 se sont chiffrées à 109,5 millions de dollars. UN بلغت نفقات البرامج اﻷقاليمية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥ مبلغ ١٠٩,٥ من ملايين الدولارات.
    7. Le troisième cycle a été marqué par un dollar fort pendant presque toute la durée du cycle, ce qui a eu un effet sensible, tant sur les contributions que sur les dépenses engagées au titre des programmes. UN ٧ - تميزت الدورة الثالثة بقوة مركز الدولار خلال معظم سنوات الدورة، وهو ما كان له أثر هام على كل التبرعات وكذلك على نفقات البرامج.
    Aux fins du présent rapport, le montant de l'assistance en matière de coopération technique correspond à la somme des dépenses effectuées au titre des programmes. UN ولأغراض هذا التقرير، تعني عبارة مساعدة التعاون التقني مجموع نفقات البرامج.
    Les dépenses afférentes au programme ont également diminué, passant de 67,3 millions de dollars en 2007 à 58,6 millions de dollars en 2009. UN وانخفضت نفقات البرامج من 67.3 مليون دولار عام 2007 إلى 58.6 مليون دولار عام 2009.
    Dans des cas extrêmes, une baisse des ressources générales pourrait entraîner une réduction des dépenses consacrées aux programmes. UN وفي الحالات القصوى، يمكن أن يؤدي تخفيض الموارد العامة إلى خفض نفقات البرامج.
    Le présent additif au rapport du Directeur général donne des renseignements statistiques sur les dépenses effectuées au titre des programmes, pour chaque région et par type de dépenses. UN تقدم هذه اﻹضافة لتقرير المدير التنفيذي معلومات احصائية عن نفقات البرامج لكل منطقة وحسب أنواع اﻹنفاق المختارة. المحتويات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus