Dans les états financiers pour la période allant jusqu'au 30 juin 1999, la Division de la comptabilité a veillé, dans la mesure du possible, à ce que les engagements pour l'exercice précédent ne servent pas à couvrir les dépenses de l'exercice en cours. | UN | وفي البيانات المالية للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، تأكدت شعبة الحسابات، قدر اﻹمكان، من عدم استعمال التزامات الفترة السابقة من أجل نفقات الفترة الحالية. |
Les dépenses de l'exercice en cours, d'un montant de 136 millions de dollars, sont en hausse de 15 % par rapport à celles de l'exercice précédent et représentent 3 % de l'ensemble des dépenses de maintien de la paix. | UN | 266 - ويعكس إجمالي نفقات الفترة الحالية البالغ 136 مليون دولار زيادة قدرها 15 بالمائة مقارنة بالفترة السابقة، ويمثل 3 في المائة من مجموع نفقات عمليات حفظ السلام. |
Les économies réalisées lors du règlement d'engagements d'exercices antérieurs sont portées au crédit des divers projets et viennent en déduction des dépenses de l'exercice en cours, conformément aux normes fixées par le PNUD et le FNUAP; | UN | وتُقيد الوفورات المتحققة من تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب المشاريع المنفردة بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |