"نفقات المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • dépenses du Tribunal
        
    • dépenses de la Cour
        
    • frais du Tribunal
        
    • budget du Tribunal
        
    • les frais de justice
        
    • du Tribunal dispose que les frais
        
    • financer les activités du Tribunal
        
    Un montant de 276 200 dollars a été prélevé, en 1993, sur le Fonds de roulement pour couvrir les dépenses du Tribunal en attendant une décision définitive quant à son mode de financement. UN وقد رصد مبلغ ٢٠٠ ٢٧٦ دولار من صندوق رأس المال الدائر العائد لﻷمم المتحدة، لتغطية نفقات المحكمة في عام ١٩٩٣ ريثما يتم البت في طرائق تمويلها.
    Les dépenses du Tribunal international pour le Rwanda sont imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN تحمل نفقات المحكمة الدولية لرواندا على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les dépenses du Tribunal international pour le Rwanda sont imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN تكون نفقات المحكمة الدولية لرواندا نفقات للمنظمة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les dépenses de la Cour et de l’Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, sont réglées par prélèvement sur les ressources financières de la Cour. UN تُدفع نفقات المحكمة وجمعية الدول اﻷطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، من أموال المحكمة.
    III. Engagements autorisés par le Président de la Cour internationale de Justice en ce qui concerne certaines dépenses de la Cour UN ثالثا - الالتزامات المأذون لرئيس محكمة العدل الدولية بالدخول فيها فيما يتصل بنفقات معينة من نفقات المحكمة
    Les frais du Tribunal devraient être assumés par les Membres selon le barème arrêté par l'Assemblée générale. UN وينبغي أن تتحمل الدول اﻷعضاء نفقات المحكمة كما حددتها الجمعية العامة.
    Toutes les dépenses du Tribunal sont imputées sur les crédits ouverts aux postes budgétaires correspondants. UN تقيد جميع نفقات المحكمة على حساب الاعتمادات المخصصة لبنود الميزانية.
    Les dépenses du Tribunal sont comptabilisées en droits constatés (méthode de la comptabilité), sauf les dépenses afférentes aux prestations dues au personnel, qui sont comptabilisées sur la base des décaissements. UN وتقيد نفقات المحكمة لدى استحقاقها، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس مصروفاتها النقدية.
    Toutes les dépenses du Tribunal sont imputées aux crédits ouverts aux postes budgétaires correspondants. UN تقيد جميع نفقات المحكمة على حساب الاعتمادات المخصصة لبنود الميزانية.
    Les contributions des entités autres que les États Parties ou l'Autorité internationale des fonds marins aux dépenses du Tribunal sont comptabilisées comme recettes accessoires. UN تعامل مساهمات الكيانات اﻷخرى غير الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة.
    Récapitulation des dépenses du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie - 1999 et 2000 UN موجز نفقات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعامي 1999 و 2000
    Toutes les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. UN 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية.
    Toutes les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. UN 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية.
    Les dépenses du Tribunal spécial seront financées par des contributions volontaires de la communauté internationale. UN تمول نفقات المحكمة الخاصة من تبرعات المجتمع الدولي.
    Toutes les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. UN 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية.
    L'Assemblée adopte le budget dans lequel figurent les dépenses de la Cour et de l'Assemblée, y compris celles de son Bureau et des organes subsidiaires. UN تقرر الجمعية بشأن الميزانية التي تغطي نفقات المحكمة والجمعية، بما فيها مكتبها وهيئاتها الفرعية.
    Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de la Cour pénale internationale UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات المحكمة الجنائية الدولية
    L'Assemblée adopte le budget auquel sont inscrites les dépenses de la Cour et de l'Assemblée, y compris celles du Bureau et des organes subsidiaires de cette dernière. UN تقرر الجمعية بشأن الميزانية التي تغطي نفقات المحكمة والجمعية، بما فيها مكتبها وهيئاتها الفرعية.
    A moins que le tribunal arbitral n'en décide autrement en raison des circonstances particulières de l'affaire, les frais du Tribunal sont supportés à parts égales par les parties au différend. UN يتحمل أطراف النزاع نفقات المحكمة بالتساوي فيما بينهم، ما لم تقرر هيئة التحكيم القضائية خلاف ذلك بسبب ظروف القضية على وجه الخصوص.
    A moins que le tribunal arbitral n'en décide autrement en raison des circonstances particulières de l'affaire, les frais du Tribunal sont supportés à parts égales par les parties au différend. UN يتحمل أطراف النزاع نفقات المحكمة بالتساوي فيما بينهم، ما لم تقرر هيئة التحكيم القضائية خلاف ذلك بسبب ظروف القضية على وجه الخصوص.
    Conformément à l'article 19 du Statut, les États parties et l'Autorité contribuent au budget du Tribunal international dans les conditions et de la manière arrêtées par la Réunion. UN يحدد اجتماع الدول اﻷطراف، وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من النظام اﻷساسي، الشروط والطريقة التي ستساهم بها الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار في نفقات المحكمة الدولية.
    Le jugement de première instance a été infirmé afin de dégager les acheteurs de leur obligation de paiement et de mettre les frais de justice à la charge du vendeur. UN ونُقض الحكم من أجل إعفاء المشترين من الدفع وإلزام البائع بدفع نفقات المحكمة.
    73. L'article 19 du Statut du Tribunal dispose que les frais de ce dernier sont supportés par les États parties, l'Autorité internationale des fonds marins et d'autres entités. UN ٧٣ - عملا بالمادة ٩١ من النظام اﻷساسي، تتحمل الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار وكيانات أخرى، نفقات المحكمة.
    D'après les estimations actuelles, les contributions volontaires qui ont été versées ne permettront de financer les activités du Tribunal que jusqu'à la fin de sa deuxième année de fonctionnement, soit jusqu'au 30 juin 2004. UN وتبين التقديرات الحالية أن التبرعات المتاحة ستغطي فحسب نفقات المحكمة الخاصة حتى نهاية السنة الثانية لعملياتها، أو حتى 30 حزيران/يونيه 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus