des dépenses d'un montant de 783 900 dollars, pour lesquelles aucun crédit n'avait été prévu, ont été encourues au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel international lorsque la charge de travail était la plus lourde. | UN | وقد تكبدت نفقات قدرها ٩٠٠ ٧٨٣ دولار في إطار بند تكاليف العمل اﻹضافي للموظفين المدنيين الدوليين من أجل تغطية أعباء العمل في فترات الذروة التي لم يدرج لها مبلغ في تقرير الكلفة. |
Elle a engagé des dépenses d'un montant de 91,8 millions de dollars au titre de l'exercice financier en cours. | UN | وتحملت نفقات قدرها 91.8 مليون دولار في الفترة المالية الحالية. |
Au titre des autres ressources, il a enregistré des dépenses de 321,5 millions de dollars et des recettes de 373,7 millions de dollars. | UN | وتكبد أيضا الصندوق نفقات قدرها 321.5 مليون دولار من مجموع إيراداته من الموارد الأخرى البالغ 373.7 مليون دولار. |
des dépenses de 27 100 dollars ont été enregistrées pour des services de pompes funèbres qui se rapportaient à un exercice antérieur. | UN | وسجلت نفقات قدرها ٠٠١ ٧٢ دولار لخدمات الجنائز المتصلة بفترة سابقة. |
Une dépense de 700 dollars a été engagée pour la location d'une photocopieuse utilisée dans le bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ٤٣- معدات المكاتب - تم تكبد نفقات قدرها ٧٠٠ دولار لاستئجار آلة نسخ لاستخدامها في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Pour 1996-1997, les recettes du Fonds se sont élevées à 598,4 millions de dollars, dont 0,9 million de dollars au titre de la participation aux coûts, et les dépenses à 603,9 millions de dollars, soit un excédent de dépenses par rapport aux recettes de 5,5 millions de dollars, comme l'indique l'état I. | UN | وتلقﱠى الصندوق خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إيرادات مقدارها ٥٩٨,٤ مليون دولار اشتملت على إيرادات من تقاسم التكاليف قدرها ٠,٩ مليون دولار. وتكبد نفقات قدرها ٦٠٣,٩ ملايين دولار، مما أسفر عن زيادة في النفقات على اﻹيرادات قدرها ٥,٥ ملايين دولار كما يتضح من البيان اﻷول. |
des dépenses se montant à 4,9 millions de dollars ont été engagées en 2004 (contre 6 millions de dollars en 2003). | UN | وصرفت نفقات قدرها 4.9 مليون دولار في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (6 ملايين دولار في سنة 2003). |
Au 30 juin 2000, des dépenses d'un montant d'environ 1 362 200 dollars avait été enregistrées; | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 2000، سجلت نفقات قدرها نحو 200 362 1 دولار؛ |
Depuis 1999, des dépenses d'un montant de 40 millions de dollars sont associées à des investissements de plus de 5 milliards de dollars, dont 2,7 milliards de dollars de la Banque mondiale. | UN | ومنذ عام 1999، اقترنت نفقات قدرها 40 مليون دولار بما يزيد على 5 بلايين دولار من الاستثمارات، بما في ذلك مبلغ 2.7 بليون دولار المقدم من البنك الدولي. |
Le PNUD a signalé qu'en 1998-1999, les agents d'exécution des Nations Unies avaient engagé pour son compte des dépenses d'un montant de 668 millions de dollars. | UN | 16 - أفاد البرنامج بأن الوكالات المسؤولة عن التنفيذ التابعة للأمم المتحدة تكبدت نفقات قدرها 668 مليون دولار نيابة عنه في فترة 1998-1999. |
Le PNUD a signalé qu'en 1998-1999, les agents d'exécution des Nations Unies avaient engagé pour son compte des dépenses d'un montant de 668 millions de dollars. | UN | 16 - أفاد البرنامج بأن الوكالات المسؤولة عن التنفيذ التابعة للأمم المتحدة قد تكبدت نيابة عنه نفقات قدرها 668 مليون دولار في الفترة 1998-1999. |
Le montant effectif des économies réalisées à cette rubrique s'est élevé à 12 000 dollars et non à 17 900 dollars comme prévu, parce qu'il a fallu engager des dépenses d'un montant de 5 900 dollars au titre de l'assurance responsabilité pour couvrir les journalistes et le personnel non onusien utilisant des appareils appartenant à l'ONU ou loués par des gouvernements. | UN | وقد انخفضت الوفورات المتوقعة البالغة ٠٠٩ ٧١ دولار ﻷنه تم تكبد نفقات قدرها ٠٠٩ ٥ دولار من أجل تأمين المسؤولية قبل الغير المتعلق بالصحفيين واﻷفراد غير العاملين في اﻷمم المتحدة الذين يستخدمون طائرات مملوكة لﻷمم المتحدة أو مؤجرة من الحكومات. فبلغت الوفورات الفعلية ٠٠٠ ٢١ دولار. |
17. Au paragraphe 46 de l'annexe II du rapport, on indique que des dépenses d'un montant de 344 500 dollars et de 231 000 dollars ont été encourues pour les frais d'entreposage au port de Dar es-Salaam et le coût de la location de grues et de chariots élévateurs à fourche, respectivement. | UN | ٧١ - وفي الفقرة ٤٦ من المرفق الثاني من التقرير أشير إلى أنه تم تكبد نفقات قدرها ٥٠٠ ٣٤٤ دولار و ٠٠٠ ٢٣١ دولار كرسوم تخزين في ميناء دار السلام واستئجار رافعات ثقيلة ورافعات شوكية، على التوالي. |
c) L'état V exclut des dépenses d'un montant de 2 377 331 dollars portant sur des projets exécutés par le Centre pour le compte de diverses organisations au titre d'agences associées. | UN | )ج( يستبعد البيان الخامس نفقات قدرها ٣٣١ ٣٧٧ ٢ دولارا في مشاريع نفذها المركز لمنظمات مختلفة بوصفه وكالة مرتبطة. |
des dépenses de 3 729 000 dollars ont été engagées à cette rubrique, entraînant un dépassement de 477 300 dollars. | UN | وقد تُكبدت نفقات قدرها ٠٠٠ ٧٢٩ ٣ دولار تحت هذا البند، مما أسفر عن احتياجات إضافية بلغت ٣٠٠ ٤٧٧ دولار. |
Le Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal a enregistré des dépenses de 45 millions de dollars en 1998 contre 38 millions de dollars en 1997. | UN | وسجل الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال نفقات قدرها ٤٥ مليون دولار في عام ١٩٩٨ بالمقارنة بمبلغ ٣٨ مليون دولار في عام ١٩٩٧. |
Compte tenu du temps écoulé, on aurait pu s’attendre à des dépenses de 39,5 millions de dollars pour cette période; | UN | وعلى أساس الوقت المنقضي ، كان يمكن توقع نفقات قدرها ٥ر٩٣ مليون دولار خلال هذه الفترة . |
76. Fournitures et accessoires. Une dépense de 100 dollars a été effectuée au titre de cette rubrique. | UN | ٧٦- المواد واللوازم - تم تكبد نفقات قدرها ١٠٠ دولار تحت هذا البند. |
37. Matériel pour la défense des périmètres. Une dépense de 1 000 dollars a été engagée pour l'achat d'une bâche antiprojectiles (protection niveau IIIA) devant être utilisée pour une fenêtre au siège de Soukhoumi exposée à des tirs d'armes légères. | UN | ٧٣- معدات الدفاع الميداني - تم تكبد نفقات قدرها ٠٠٠ ١ دولار لشراء غطاء واق من المقذوفات بدرجة الوقاية الثالثة ألف لتركيبه على نافذة في المقر بسوكومي معرضة لبزات اﻷسلحة الصغيرة. |
Pour 1998-1999, les recettes du Fonds se sont élevées à 532,9 millions de dollars, dont 7,9 millions de dollars au titre de la participation aux coûts, et les dépenses à 581,8 millions de dollars, soit un excédent de dépenses par rapport aux recettes de 48,9 millions de dollars, comme l'indique l'état I. | UN | وتلقى الصندوق خلال فترة السنتين 1998-1999 إيرادات مقدارها 532.9 مليون دولار اشتملت على إيرادات من تقاسم التكاليف قدرها 7.9 مليون دولار. وتكبد نفقات قدرها 581.8 مليون دولار، مما أسفر عن زيادة في النفقات على الإيرادات قدرها 48.9 مليون دولار كما يتضح من البيان الأول. |
Depuis le lancement du premier appel, en octobre 2000, et jusqu'au 31 décembre 2004, l'Office a reçu des contributions se montant à 410,8 millions de dollars et engagé des dépenses se montant à 348,3 millions de dollars. | UN | ومنذ توجيه النداء الأول في تشرين الأول/أكتوبر 2000 حتى كانون الأول/ديسمبر 2004، تلقت الأونروا تبرعات بلغت 410.8 مليون دولار وتكبدت نفقات قدرها 348.3 مليون دولار. |
Au 30 juin 2000, des dépenses d'un montant d'environ 184 600 dollars avaient été enregistrées; | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه، سجلت نفقات قدرها نحو 600 184 دولار؛ |
Les dépenses s'étant élevées à 38,8 millions de dollars, il est resté un solde inutilisé de 2,7 millions de dollars. | UN | وكان هناك رصيد غير منفق قدره 2.7 مليون دولار ناجم عن نفقات قدرها 38.8 مليون دولار. |
Au 31 décembre 2010, le montant des dépenses engagées se chiffrait à 4 736 700 dollars. | UN | 20 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، جرى تكبد نفقات قدرها 700 736 4 دولار. |