"نقابات العمال في" - Traduction Arabe en Français

    • des syndicats
        
    • Trade Unions of
        
    • syndicats du
        
    • syndicaux en
        
    • syndicales en
        
    • syndicale
        
    • syndicales du
        
    • sur les syndicats dans
        
    La participation des syndicats à la Commission du développement durable est en augmentation constante depuis 1996. UN وقد تزايدت مشاركة نقابات العمال في أعمال لجنة التنمية المستدامة منذ عام 1996.
    Renforcement de la participation des syndicats aux processus environnementaux internationaux UN تقوية مشاركة نقابات العمال في العمليات البيئية الدولية
    La Fédération a aidé des syndicats à réaliser des programmes d'éducation à l'intention de leurs membres, et à lutter contre l'analphabétisme sous toutes ses formes. UN الهدف 2: يساعد الاتحاد نقابات العمال في البرامج التعليمية التي تستهدف أعضاءها، ويحارب الأمية بجميع أشكالها.
    Federation of Trade Unions of Ukraine UN اتحاد نقابات العمال في أوكرانيا
    Les syndicats du Tadjikistan conduisent aussi des activités dans le domaine humanitaire, qui a toujours été considéré comme très important. UN وتضطلع نقابات العمال في طاجيكستان أيضاً بأنشطة في الميدان الإنساني الذي اعتبر دوماً ميداناً شديد الأهمية.
    Plaintes relatives à des atteintes à l'exercice des droits syndicaux en Afrique du Sud UN الادعاءات المتعلقة بالتعديات على حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا
    Les femmes ont pu participer aux activités syndicales en Pologne sur un pied d'égalité avec les hommes. UN 164 - استطاعت النساء المشاركة في نشاط نقابات العمال في بولندا على قدم المساواة مع الرجال.
    La Confédération internationale des syndicats libres a également porté plainte contre le Népal au Comité de la liberté syndicale au sujet d'atteintes à la liberté syndicale commises dans ce pays. UN كما قدم الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة شكوى ضد نيبال لدى لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الجمعيات بشأن انتهاكات حقوق نقابات العمال في نيبال.
    Ce plan, préparé avec les organisations syndicales du secteur, devrait être adopté prochainement et certaines actions prévues ont déjà été mises en œuvre. UN وهذه الخطة، التي يجري صياغتها مع منظمات نقابات العمال في القطاع، من المقرر أن تعتمد في المستقبل القريب؛ وقد نُفذت بالفعل بعض الإجراءات المخططة.
    Il conclut que le moindre soutien à la cause des travailleurs ou aux syndicats peut être sanctionné, que ce soit par la loi sur le règlement des conflits du travail en cas de grève ou par la loi sur les syndicats dans les autres cas. UN ويخلص إلى أن أي دعم يقدم للعمال أو نقابات العمال يمكن بالتالي المعاقبة عليه، بمقتضى قانون تسوية المنازعات العمالية في أوقات اﻹضرابات، وبمقتضى قانون نقابات العمال في اﻷوقات اﻷخرى.
    Le budget national a mis la somme de 300 millions de francs CFA à la disposition des syndicats travailleurs, au cours de l'année 1997. UN وقد خصصت الميزانية العامة مبلغ 000 000 300 فرنك أفريقي توضع تحت تصرف نقابات العمال في عام 1997.
    Le droit de constituer un syndicat s'exerce au titre du droit à l'auto-organisation, conformément au droit constitutionnellement garanti des citoyens de constituer des syndicats. UN ويمارس حق إنشاء نقابات العمال في شكل تنظيم ذاتي، امتثالاً للحق الدستوري المكفول للمواطنين والخاص بإنشاء نقابات عمال.
    L'année 2006 marquera le quatre-vingtième anniversaire des syndicats tadjiks. UN وسيشهد عام 2006 الذكرى الثمانين لتكوين نقابات العمال في طاجيكستان.
    La Confédération jamaïquaine des syndicats s'efforce également de traiter cette question par des exercices de formation. UN ويسعى اتحاد نقابات العمال في جامايكا كذلك إلى التصدي لهذه المسألة من خلال عمليات تدريبية.
    L'engagement, avec cadre d'exécution, des syndicats de la Commission du développement durable pour promouvoir des modes de production et de consommation durables en est un bon exemple. UN ويعتبر التزام نقابات العمال في لجنة التنمية المستدامة الذي شمل أيضا إطارا للتنفيذ من أجل تعزيز أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، مثالا قيما في هذا المجال.
    160. Au mois de novembre 2000, la Confédération des syndicats de l'Azerbaïdjan a adhéré à la Confédération internationale des syndicats libres. UN 160- في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، صار اتحاد نقابات العمال في أذربيجان عضواً في الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة.
    Federation of Trade Unions of Ukraine UN اتحاد نقابات العمال في أوكرانيا
    Federation of Trade Unions of Ukraine UN اتحاد نقابات العمال في أوكرانيا
    En 1997, avec le concours de la fédération des syndicats du Kirghizistan et du fonds d'action sociale, ce département a établi un projet de loi sur une assurance sociale obligatoire contre les accidents du travail et les dommages corporels subis sur les lieux de travail. UN وفي عام 1997، وضعت هذه الإدارة بالاشتراك مع اتحاد نقابات العمال في قيرغيزستان والصندوق الاجتماعي مشروع قانون بشأن التأمين الاجتماعي الإجباري ضد الحوادث الصناعية وإصابات العمل.
    De plus, à la demande de la Confédération des syndicats du Cameroun, on étudie actuellement les modalités d'une contribution du projet à l'évaluation de la situation des Pygmées dans ce pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبناء على طلب اتحاد نقابات العمال في الكاميرون، يجري تحديد عناصر مشروع لﻹسهام في معالجة حالة اﻷقزام في هذا البلد.
    à l'exercice des droits syndicaux en Afrique du Sud UN الادعاءات المتعلقــة بالتعديـات علــي حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا
    L'enquête n'a pas permis d'identifier les personnes responsables, mais a révélé que l'attaque n'était pas dirigée contre la CISL ou les activités syndicales en tant que telles. UN ولم تنجح التحقيقات في تحديد هوية المسؤولين لكنها خلصت إلى أن الهجوم لم يكن موجّهاً ضد الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة أو لأنشطة نقابات العمال في حد ذاتها.
    La Centrale syndicale des travailleurs du Bénin s'est affiliée à la Confédération générale des travailleurs française et à l'Entente internationale des travailleurs; UN - واتحاد نقابات العمال في بنن منضم إلى الاتحاد العام للعمال في فرنسا وإلى التحالف الدولي للعمال؛
    36. Les auteurs de cette déclaration disent qu'elle constituera l'instrument politique le plus important que pourront invoquer les centrales syndicales du MERCOSUR pour exiger des gouvernements qu'ils mènent une politique transparente dans le domaine du travail. UN 36- ويقول المسؤولون عن صياغة الإعلان أنه سيكون أكثر الصكوك السياسية المتاحة حالياً قدرةً على تمكين نقابات العمال في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، من مطالبة حكوماتها بسياسات واضحة للعمل.
    Il conclut que le moindre soutien à la cause des travailleurs ou aux syndicats peut être sanctionné, que ce soit par la loi sur le règlement des conflits du travail en cas de grève ou par la loi sur les syndicats dans les autres cas. UN ويخلص الى أن أي دعم يقدم للعمال أو نقابات العمال يمكن بالتالي المعاقبة عليه، بمقتضى قانون تسوية المنازعات العمالية في أوقات اﻹضرابات، وبمقتضى قانون نقابات العمال في اﻷوقات اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus