"نقاط الاتصال" - Traduction Arabe en Français

    • points de contact
        
    • les correspondants
        
    • points focaux
        
    • des correspondants
        
    • de correspondants
        
    • point de contact
        
    • de contacts
        
    • centres de liaison
        
    • points d'accès
        
    • des interlocuteurs
        
    • des coordonnateurs
        
    • aux correspondants
        
    • leur centre national de coordination
        
    Les questions sexospécifiques ne figuraient pas parmi les tâches de ces points de contact, et des travaux supplémentaires ont été fournis sans rémunération. UN ولم تكن القضايا الجنسانية واردة في توصيف أعمال نقاط الاتصال هذه، وجرى الاضطلاع بأعمال إضافية دون أجر مقابل.
    La mise en place d'un réseau de points de contact pour les questions d'assistance pourrait ainsi contribuer à maintenir un dialogue régulier. UN وقد يساعد تطوير شبكة من نقاط الاتصال في مسائل المساعدة في الحفاظ على حوار منتظم لهذه الغاية.
    Un certain soutien financier sera nécessaire pour assurer une collaboration étroite avec les correspondants. Partenariats importants UN ويستدعي الأمر الحصول على بعض الدعم المالي لضمان التعاون الأوثق مع نقاط الاتصال.
    Tous les points focaux de la Convention de Bâle dans la sous-région ont été invités à y prendre part. UN ودُعيت إلى الاجتماع جميع نقاط الاتصال التابعة لاتفاقية بازل من الإقليم الفرعي.
    Au titre du point 7 de l'ordre du jour, la Conférence examinera une proposition relative à la détermination des correspondants officiels pour les gouvernements et les observateurs. UN وسيقوم المؤتمر بموجب البند 7 من جدول الأعمال بالنظر في اقتراح بتحديد نقاط الاتصال الرسمية للحكومات والمراقبين.
    Le rôle de ces points de contact est d'aider les parties désireuses de prendre part à ce programme de recherche, de les informer et de les conseiller. UN وتقوم نقاط الاتصال الوطنية بالمساعدة والإعلام وإسداء المشورة للأطراف المعنية الراغبة في المشاركة في برنامج البحوث هذا.
    Il a transmis un certain nombre de dossiers aux points de contact nationaux de l'OCDE en Belgique, en Allemagne et au Royaume-Uni. UN وقد أحال الفريق عددا من القضايا المتعلقة بهذا الشأن إلى نقاط الاتصال الوطنية في بلجيكا وألمانيا والمملكة المتحدة.
    Ces < < points de contact > > ne fonctionnent pas encore efficacement. UN غير أن نقاط الاتصال الوطنية لا يزال عليها أن تعمل بطريقة فعالة.
    Peu nombreux sont les systèmes d'information qui fonctionnent grâce à des points de contact locaux ou des méthodes adaptées aux besoins locaux. UN وقليلة هي نظم المعلومات التي تعمل بواسطة نقاط الاتصال المحلية أو بالوسائل التي تلائم الاحتياجات المحلية.
    Les délégations ont été invitées à proposer des présentations pour l'atelier par l'intermédiaire de leurs points de contact nationaux. UN وطُلب من الوفود أن تقدم، من خلال نقاط الاتصال الوطنية الخاصة بها، مقترحات لعروض إيضاحية من أجل حلقة العمل.
    Ce récapitulatif devrait fournir des renseignements sur les points de contact, leurs spécialisations et leurs domaines de travail concrets. UN وينبغي أن تتضمّن الخلاصة معلومات عن نقاط الاتصال وجوانب التخصص ومجالات العمل الملموسة.
    Veille à ce que les correspondants soient suffisamment équipés et formés pour être en mesure d'échanger les informations par l'intermédiaire du centre d'échange. UN تضمن تزويد نقاط الاتصال التابعة للاتفاقية بالمعدات والتدريب على تبادل المعلومات من خلال آلية تبادل المعلومات.
    Le 18 février 2005, on a envoyé à tous les correspondants des lettres rappelant la nécessité de fournir des informations en retour à ce sujet. UN ووجهت رسائل إلى جميع نقاط الاتصال في 18 شباط/فبراير 2005 تذكرها بضرورة تقديم الردود بشأن هذه القضية.
    Pour le moment, les communications officielles non administratives du secrétariat sont relayées aux gouvernements par les correspondants officiels du PNUE et de la FAO. UN وتوجه الرسائل الرسمية غير الإدارية من الأمانة إلى الحكومات حالياً عن طريق نقاط الاتصال الرسمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays. UN تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays. UN تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays. UN تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    La désignation des correspondants officiels et des correspondants nationaux des Parties est en cours. UN يجري تعيين نقاط الاتصال الرسمية للأطراف ونقطة الاتصال الوطنية.
    Continuer à travailler avec un vaste réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique, en promouvant activement la nomination de correspondants par ces parties prenantes UN واصلت الاشتراك مع أصحاب المصلحة في الشبكة الكبرى للنهج الاستراتيجي، مع التشجيع الاستباقي لتعيين نقاط الاتصال من جانب أصحاب المصلحة هؤلاء
    Le département des réfugiés et des personnes déplacées de l'OLP, chargé notamment des relations avec l'UNRWA, était devenu un point de contact essentiel. UN وقد أصبحت دائرة اللاجئين والمشردين التابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية، وهي الجهة المسؤولة عن العلاقات مع اﻷونروا، في جملة أمور، إحدى نقاط الاتصال اﻷساسية.
    Les éléments informatisés, comme les bases de données sur les points de contacts et les programmes d’évaluation, ont été garantis conformes an 2000 et des sauvegardes sur papier existent déjà. UN أما الجوانب المتصلة بالحاسوب، مثل قواعد بيانات نقاط الاتصال ومدونات التقييم، فقد أصبح مضمونا توافقها مع عام ٢٠٠٠، وتوجد منها بالفعل نسخ ورقية احتياطية.
    À cet égard, il serait utile de mettre sur pied une base de données commune contenant tout le matériel de sensibilisation disponible dont la diffusion se ferait systématiquement aux centres de liaison nationaux des différentes conventions. UN وفي هذا الصدد يكون من المفيد إنشاء قاعدة بيانات مشتركة تنطوي على مواد توعوية ليتم نشرها بصورة منتظمة على كافة نقاط الاتصال الوطنية التابعة للاتفاقيات.
    Ces multiples points d'accès sont les suivants : UN وتشمل نقاط الاتصال المتعددة هذه ما يلي:
    :: Il faudrait tirer un meilleur parti des interlocuteurs nationaux. UN :: استخدام نقاط الاتصال الوطنية بصورة أفضل.
    À part le PNUE et l'ONUN, la grande majorité des entités que l'équipe du CCI a contactées, par l'intermédiaire des coordonnateurs CCI des entités, ont répondu. UN وأجرى فريق وحدة التفتيش المشتركة اتصالاته مع معظم الكيانات عن طريق نقاط الاتصال المعنية بالوحدة فقدمت مساهماتها، باستثناء برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة بنيروبي؛
    Des séances de formation seront dispensées aux correspondants et aux autorités chargées de l'application des trois conventions. UN كما يقدم التدريب إلى نقاط الاتصال وسلطات الإنفاذ لدى الاتفاقيات الثلاث.
    a) Consolidation de leur secrétariat national chargé des questions relatives aux changements climatiques ou de leur centre national de coordination ou, le cas échéant, création de structures de ce type pour leur permettre d'appliquer de manière effective la Convention et de participer de manière effective au processus découlant du Protocole de Kyoto, et notamment d'établir leurs communications nationales; UN (أ) تعزيز أمانات تغير المناخ أو نقاط الاتصال القائمة أو إقامة هذه الأمانات أو نقاط الاتصال عند اللزوم، لتيسير التنفيذ الفعلي للاتفاقية والمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو، بما في ذلك إعداد البلاغات الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus