"نقاط الدخول والخروج" - Traduction Arabe en Français

    • points d'entrée et de sortie
        
    • ports d'entrée et de sortie
        
    Le transit de ces marchandises via le territoire indien est autorisé aux points d'entrée et de sortie mutuellement convenus. UN ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين.
    :: Les contrôles aux frontières ont été renforcés et des scanneurs et autres matériels de détection sont en cours d'installation dans les points d'entrée et de sortie du territoire. UN :: تعززت الضوابط الحدودية بدرجة أكبر ووُضعت الأجهزة الماسحة ومعدات الكشف عند نقاط الدخول والخروج.
    Des moyens ont été mis en oeuvre pour que les données soient disponibles par voie électronique aux postes frontière, ainsi qu'aux points d'entrée et de sortie du territoire. UN وتتوفر بعض القدرات لتلقي البيانات الإلكترونية عند النقاط الحدودية وبعض نقاط الدخول والخروج من البلاد.
    1. Les services d'immigration malaisiens ont des fonctionnaires postés à tous les points d'entrée et de sortie du territoire. UN 1 - قامت إدارة الهجرة الماليزية بوزع ضباطها على جميع نقاط الدخول والخروج في ماليزيا.
    Tous les ports d'entrée et de sortie sont informatisés à cette fin. UN ولتحقيق هذا الغرض جُهزت جميع نقاط الدخول والخروج بالحواسيب.
    Pour assurer un contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le mouvement de terroristes ou de groupes terroristes, la Jordanie est dotée d'une base de données informatisée unifiée installée à tous les points d'entrée et de sortie. UN وقد وضع الأردن، بهدف مراقبة الحدود مراقبة فعالة لمنع تحرك الأشخاص أو الجماعات الإرهابية، قاعدة بيانات حاسوبية موحدة عند كافة نقاط الدخول والخروج بحيث يتم تسجيل بيانات المسافرين بالطرق المحسوبة فور دخولهم أو خروجهم.
    Le projet vise à sécuriser les points d'entrée et de sortie et à mettre les systèmes de sécurité existants aux normes mondiales de contrôle et de vidéosurveillance de l'ONU. UN ويشمل نطاقه المقترح تأمين نقاط الدخول والخروج والانتقال بالنظام القائم إلى المعايير العالمية للأمم المتحدة لمراقبة الدخول والمراقبة بالفيديو.
    - Technologie permettant de déceler de faux papiers et documents aux points d'entrée et de sortie du pays, et formation des fonctionnaires concernés à l'utilisation de cette technologie UN - تكنولوجيا فحص الأوراق والوثائق المزوّرة في نقاط الدخول والخروج على الحدود، وتدريب المسؤولين المعنيين في هذا المجال
    - Réseaux d'ordinateurs aux différents points d'entrée et de sortie du pays UN - ربط مختلف نقاط الدخول والخروج على الحدود بشبكة حاسوبية
    1. Les scanneurs sont installés aux points d'entrée et de sortie de certains ports. UN 1 - توضع آلات الفحص الدقيق في نقاط الدخول والخروج بموانئ مختارة.
    La Jordanie a établi une base de données électroniques unifiée pour tous les points d'entrée et de sortie, dans laquelle sont entrées les données relatives aux voyageurs qui arrivent ou qui partent par les voies prises en compte, au titre des mesures efficaces prises pour empêcher la circulation des terroristes ou des groupes terroristes. UN وقد وضع الأردن قاعدة بيانات حاسوبية موحدة عند كافة نقاط الدخول والخروج بحيث يتم تسجيل بيانات المسافرين القادمين أو المغادرين بالطرق المحوسبة كإجراءات فعالة لمنع تحرك الأشخاص أو الجماعات الإرهابية.
    Concernant la situation économique et politique actuelle, on a souligné que les marchés importants étaient caractérisés par une très forte concentration et aussi par le fait que le pays ne disposait que de peu de points d'entrée et de sortie pour la circulation des marchandises. UN وفيما يتعلق بالحالة الاقتصادية والسياسية الراهنة، ذُكر أن أسواقاً هامة في أرمينيا تتسم بارتفاع مستويات التركيز تتأثر أيضاً بمحدودية نقاط الدخول والخروج للسلع التجارية.
    M. Wijewardane a tenu à indiquer que depuis le début d'octobre 2000, tous les points d'entrée et de sortie vers la bande de Gaza et la Cisjordanie avaient été fermés. UN 52 - وأكد السيد فيجيواردان أنه منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر 2000 أُغلـقت جميع نقاط الدخول والخروج في قطاع غزة والضفة الغربية.
    d) L'amélioration des procédures de détection, aux points d'entrée et de sortie traditionnels et non traditionnels, des migrants objet d'un trafic illicite; et UN (د) تحسين اجراءات الكشف عن الأشخاص المهرَّبين، عند نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية؛
    Par exemple, l'Ouganda et la RDC ont signé un mémorandum d'accord le 24 avril 2004, désignant les points d'entrée et de sortie de leurs territoires respectifs. UN وعلى سبيل المثال وقعت أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية مذكرة بتاريخ 24 نيسان/أبريل 2004 تحدد نقاط الدخول والخروج في كلا البلدين.
    Depuis la présentation de ce rapport, la surveillance et les contrôles ont été renforcés aux points d'entrée et de sortie et dans les zones frontalières, et les instructions pertinentes ont été données au Département des affaires consulaires du Ministère des affaires étrangères ainsi qu'aux services consulaires à l'étranger, afin qu'ils fassent preuve de vigilance en matière de délivrance des visas. UN وفي الوقت نفسه، شُدد الرصد والرقابة في نقاط الدخول والخروج الحدودية في مناطق حدود، وقُدمت النصائح المناسبة إلى إدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية وكذلك إلى الأقسام القنصلية في الخارج لتوخــي الحــرص عنــد إصدار التأشيرات.
    Depuis la présentation de ce rapport, la surveillance et les contrôles ont été renforcés aux points d'entrée et de sortie et dans les zones frontalières, et les instructions pertinentes ont été données au Département des affaires consulaires du Ministère des affaires étrangères ainsi qu'aux services consulaires à l'étranger afin qu'ils fassent preuve de vigilance en matière de délivrance des visas. UN وفي الوقت نفسه، شُدد الرصد والرقابة في نقاط الدخول والخروج الحدودية في مناطق حدود، وقُدمت النصائح المناسبة إلى إدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية وكذلك إلى الأقسام القنصلية في الخارج لتوخي الحرص عند إصدار التأشيرات.
    Les règlements et procédures ayant trait à l'importation et à l'exportation d'armes et de munitions devraient être harmonisés pour faciliter le contrôle et l'examen des documents aux points d'entrée et de sortie; UN 2 - ينبغي المواءمة بين القواعد والإجراءات المتصلة باستيراد وتصدير الأسلحة والذخائر لتسهيل فحص ودراسة الوثائق عند نقاط الدخول والخروج الحدودية.
    En outre, elle a défini le rôle de ses autorités douanières dans la lutte antiterroriste, notamment par le contrôle des voyageurs, des modes de transport et des biens provenant de partout dans le monde et arrivant aux postes-frontière situés à divers points d'entrée et de sortie terrestres, maritimes et aériens du pays. UN وإضافة إلى ذلك، حدد الأردن دور سلطاته الجمركية في مكافحة الإرهاب، بوسائل تشمل تفتيش المسافرين ووسائل النقل والسلع الداخلة من شتى أنحاء العالم في المراكز الحدودية القائمة في مختلف نقاط الدخول والخروج البرية والبحرية والجوية.
    En outre, du fait de la fermeture prolongée de l'aéroport de Damas et de l'inaccessibilité du port de Latakia, la Force doit continuer d'utiliser Beyrouth et Tel-Aviv comme ports d'entrée et de sortie temporaires, pour la relève des contingents, les voyages courants et l'importation de biens et matériaux dans sa zone d'opérations. UN وإضافة إلى ذلك، يستلزم استمرار إغلاق مطار دمشق وتعذر الوصول إلى ميناء اللاذقية أن تواصل القوة استخدام نقاط الدخول والخروج المؤقتة في بيروت وتل أبيب لتناوب القوات والسفر الاعتيادي واستيراد السلع والمواد إلى منطقة عمليات القوة.
    1.14 Le Gouvernement soudanais a conçu un système efficace qui permet de surveiller les entrées sur le territoire soudanais et les sorties de ce territoire et vise à empêcher les mouvements de terroristes, aux ports d'entrée et de sortie mis en place dans les aéroports de Khartoum, de Port Soudan et de Dongala, dans les ports de Port Soudan, de Suakin et de Wadi Halfa ainsi qu'à certains autres points de passage. UN 1-14 قامت حكومة السودان بوضع نظام فعّال لمراقبة الدخول والخروج للحد من تحركات الإرهابيين وذلك من خلال نقاط الدخول والخروج بكل من مطار الخرطوم، بورتسودان، دنقلا بالإضافة إلى ميناء بورتسودان، سواكن، وادي حلفا وبعض المعابر الأخرى وتسجل بيانات المسافرين بعد دخولهم أو خروجهم لأن النظام المتبع يدويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus