Des contrôles alimentaires utilisant le système d'analyse des risques aux points critiques (HACCP) sont effectués par quelques laboratoires seulement dans le cadre d'un contrôle interne durant le processus technologique. | UN | ولا يستخدم إلا عدد قليل من المختبرات نقاط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر لمراقبة الأغذية خلال العمليات التكنولوجية. |
La formation, en particulier la formation de formateurs, était un élément important de ces services d'appui, de même que l'aide apportée pour satisfaire aux normes du système d'analyse des risques aux points critiques. | UN | ورئي أن التدريب، ولا سيﱠما تدريب المدرﱢبين، يشكل عنصرا مهما من عناصر تلك الخدمات، شأنه شأن استيفاء اشتراطات نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. |
Des exemples ont été évoqués du rôle particulièrement important qu'avaient joué les pouvoirs publics dans la mise en place du système d'analyse des risques aux points critiques, grâce auquel les exportations de poisson et de fruits de mer avaient fortement augmenté. | UN | وقُدمت أمثلة على دور الحكومات الحاسم في بدء تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. وساعد ذلك على نجاح كبير في صادرات اﻷسماك. |
Les modifications à apporter aux installations ne sont qu'une première étape. Les services d'inspection devront passer de l'inspection traditionnelle d'échantillons du produit final à un audit de l'application du système d'analyse des risques aux points critiques. | UN | فالتغييرات في المصنع ذاته ليست سوى خطوة أولى، إذ سيتعين أن تتطور خدمات التفتيش من التفتيش المعتاد على عينات نهائية إلى التدقيق في تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. |
Dans certains pays, les supermarchés ont lancé des programmes de gestion intégrale de la qualité et appliquent l'analyse des risques aux points de contrôle critiques (HACCP) pour les denrées périssables et les produits frais comme le poisson et la viande. | UN | وقد بدأت المتاجر الكبرى في بعض البلدان تنفذ برامج للإدارة الشاملة للجودة وتطبق قواعد تحليل المخاطر في نقاط المراقبة الحرجة على الأغذية القابلة للتلف والمنتجات الطازجة مثل الأسماك واللحوم. |
Les pressions découlant des exigences du marché (telles que la méthode de l'analyse des risques aux points critiques) créaient de nouvelles contraintes. | UN | والضغط من أجل الوفاء بمتطلبات السوق الملحة (مثل نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر) يفرض قيوداً جديدة. |
34. Le respect des normes sanitaires et phytosanitaires ainsi que l'analyse des risques aux points critiques posent des problèmes importants. | UN | 34- ومن المشاكل التي تتسم بالأهمية في هذا المجال استيفاء الشروط الجديدة المتعلقة بالصحة والصحة النباتية وشروط نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. |
De manière plus générale, il a été noté que la FAO avait récemment révisé ses modules de formation au système d'analyse des risques aux points critiques et que l'Union européenne avait demandé aux pays exportant vers son marché de solliciter son aide pour se conformer aux normes de ce système. | UN | وبوجه أعم، لوحظ أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة قد نقحت مؤخرا وحدات المواد التدريبية لنظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر، وأن الاتحاد اﻷوروبي طلب من البلدان المصدﱢرة اليه تقديم طلبات للحصول على المساعدة في مجال تحسين مرافقها كيما تستوفي اشتراطات نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. |
Le système d'analyse des risques aux points critiques avait été conçu en fonction de l'obligation faite aux pays producteurs de contrôler la qualité des produits à chaque étape de la chaîne alimentaire, et était surtout une obligation pour les produits à destination des marchés des Etats—Unis, du Canada et de l'Europe. | UN | وقد جاء نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر كرد فعل إزاء إناطة البلدان المنتجة بمسؤولية ضمان المراقبة الكافية للجودة طوال مراحل السلسلة الغذائية؛ ويعتبر هذا النظام شرطا لا بد من استيفائه في أسواق الولايات المتحدة وكندا وأوروبا بالدرجة اﻷولى. |
De même, les organisations à but non lucratif spécialisées dans la recherche industrielle et gérées par exemple en commun par des groupes d'entreprises pouvaient dispenser une formation à l'hygiène alimentaire, au contrôle de la qualité ou au système d'analyse des risques aux points critiques. | UN | وبالمثل، يمكن على سبيل المثال أن تقدم منظمات البحوث الصناعية التي لا تهدف الى تحقيق الربح، والتي تشترك في إدارتها مجموعات من المشاريع المعنية، التدريب في مجال تدابير السلامة الصحية لﻷغذية ومراقبة الجودة، أو في مجال نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. |
Puis, la Thaïlande avait mis en place, avec l'aide de la FAO, le système d'analyse des risques aux points critiques pour les produits de la pêche, avant de l'étendre à d'autres secteurs de l'industrie alimentaire. | UN | وفي وقت لاحق، أدخلت تايلند، بدعم من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، العمل بنظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر فيما يتعلق بمنتجات اﻷسماك، وهي تقوم حاليا بالتوسع في تطبيقه على سائر قطاعات اﻷغذية. |
Cette tendance sera probablement renforcée par l'application du système d'analyse des risques aux points critiques, dont il a été question dans la section précédente. | UN | والمرجح أن يتعزز هذا الاتجاه بتنفيذ نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر (HACCP) التي وردت مناقشتها في الفرع السابق. |
De plus, le fournisseur n'avait pas étendu à ses sous-traitants son analyse des risques aux points critiques et ceux-ci n'avaient pas non plus soumis de rapports sur leurs propres contrôles de la salubrité des aliments. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدم المقاولون الفرعيون العاملون لصالح المقاول أي تقرير عن سلامة الأغذية، ولم يزود مقاول الطعام المقاولين الفرعيين العاملين لصالحه بنظام نقاط المراقبة الحرجة وتحليل المخاطر الملزم بتطبيقه لضمان سلامة الأغذية. |
Des règlements sanitaires et des normes de qualité reposant sur l'analyse des risques aux points critiques (HACCP) ont été adoptés dans les pays développés pour les produits halieutiques. | UN | وقد اعتُمدت في البلدان المتقدمة لوائح صحية ومعايير جودة ترتكز على `نظام نقاط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر` (HACCP) فيما يتعلق بالسمك والمنتجات السمكية. |
Les normes et procédés (tels que la méthode de l'analyse des risques aux points critiques) prévus par l'Accord SPS risquent de devenir les principaux obstacles aux exportations agricoles des pays en développement. | UN | والمقاييس والعمليات (من قبيل نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر) ذي الصلة بالاتفاق المتعلق بالإجراءات الخاصة بصحة النباتات تهدد بأن تتحول إلى أهم الحواجز في وجه صادرات البلدان النامية الزراعية. |
Les normes et procédés (tels que la méthode de l'analyse des risques aux points critiques) prévus par l'Accord SPS risquent de devenir les principaux obstacles aux exportations agricoles des pays en développement. | UN | والمقاييس والعمليات (من قبيل نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر) ذي الصلة بالاتفاق المتعلق بالإجراءات الخاصة بصحة النباتات تهدد بأن تتحول إلى أهم الحواجز في وجه صادرات البلدان النامية الزراعية. |
Ces nouvelles réglementations se fondent sur la méthode de l'analyse des risques aux points critiques, selon laquelle les entreprises doivent contrôler la qualité des produits aux différentes étapes du processus de transformation. | UN | هذا النظام الجديد يستند إلى مبدأ نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر )(HACCP، الذي يشترط من المصانع مراقبة جودة المنتوج في عملية التحويل. |
c) Quelles mesures devraient prendre les gouvernements des pays exportateurs et des pays importateurs, les associations commerciales et les entreprises individuelles pour mettre en place des systèmes conformes au principe de l'analyse des risques aux points critiques ? | UN | )ج( ما الذي ينبغي لحكومات البلدان المصدرة والمستوردة، ولرابطات التجارة وللشركات فرادى القيام به بوجه خاص لتأسيس نظم تمتثل لمبدأ نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر (HACCP)؟ |
Parmi les mesures spécifiques peuvent figurer le diagnostic de la situation, l'introduction de méthodes relatives au traitement et à la qualité des produits (bonnes pratiques de fabrication et analyse des risques aux points critiques), l'introduction de mesures sanitaires et de sécurité, l'adoption de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de conditionnement et la valorisation des compétences par des programmes de formation. | UN | وقد تشمل التدابير المحددة التي ستتخذ إجراء تشخيص للوضع السائد، والأخذ بمنهجيات لعمليات الإنتاج ونوعيته (ممارسات التصنيع الجيدة/تجنب المخاطر عند نقاط المراقبة الحرجة)، والأخذ بتدابير الصحة والسلامة، واستحداث تكنولوجيات جديدة ووسائل جديدة للتعبئة، وتعزيز المهارات من خلال برامج التدريب. |