Il est envisagé de créer des pôles commerciaux dans le cadre plus large des services d'information commerciale. | UN | ويجري النظر حالياًُ في إنشاء نقاط تجارية في إطار خدمات المعلومات التجارية الأوسع نطاقاً. |
Ces activités ont considérablement facilité la création de pôles commerciaux et leur passage au stade opérationnel. | UN | وقد يسر ذلك تيسيرا كبيرا إنشاء نقاط تجارية وعملية بلوغ المرحلة التشغيلية. |
S'il existait un petit nombre de pôles commerciaux en Égypte, de nombreux pôles commerciaux en Afrique restaient inactifs, et il était important de les aider à devenir opérationnels. | UN | وفي حين توجد نقاط تجارية قليلة في مصر، فمن المعروف أن هناك نقاطاً تجارية أفريقية كثيرة غير نشطة، ورأى من المهم مساعدتها على العمل. |
" a) Création de centres commerciaux dans toutes les régions du monde et mise en place du Réseau mondial de centres commerciaux en établissant des liens entre ces centres " . | UN | " )أ( انشاء نقاط تجارية في كل مناطق العالم؛ واقامة الشبكة العالمية للنقاط التجارية بالربط بين النقاط التجارية " . |
Elle a élaboré un logiciel pour la gestion des services douaniers et créé des centres commerciaux où sont concentrés tous les services gouvernementaux destinés aux exportateurs. | UN | ويدخل في هذا البرنامج وضع برامج للحاسوب ﻷغراض اﻹدارة الجمركية وإنشاء نقاط تجارية تتركز فيها جميع المرافق الحكومية المتاحة للمصدرين. |
11. Premièrement, pour créer un pôle commercial ou obtenir une assistance technique visant à renforcer les capacités d'un pôle de fournir des services efficaces à ses clients, il faut adresser à la CNUCED une demande officielle en ce sens. | UN | 11- تبدأ عملية تنمية القدرة بتقديم طلب رسمي إلى الأونكتاد لإنشاء نقاط تجارية و/أو تقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدرة النقاط التجارية على توفير خدمات فعالة للمنتفعين النهائيين. |
La lenteur du développement des pôles commerciaux en Afrique était préoccupante. | UN | وإن البطء المسجل في استحداث نقاط تجارية في أفريقيا يشكل مصدراً للقلق. |
Des contributions à l'évaluation externe de ce programme ont en particulier permis d'examiner plus avant certains éléments de la méthode et leur applicabilité aux pays possédant des pôles commerciaux. | UN | وقد يسرت مساهمات التقييم الخارجي للبرنامج بصفة خاصة دراسة عدد آخر من عناصر منهجية تقييم الكفاءة في التجارة وجدوى تطبيقها على البلدان التي توجد بها نقاط تجارية. |
Il demande aux pôles commerciaux en activité d'effectuer des corrections dont ceux—ci ne comprennent pas toujours l'utilité. | UN | وترد طلبات ﻹدخال تعديلات عليها من قِبل نقاط تجارية عاملة حالياً ولا تستطيع أن تفهم دوماً فائدة هذه العملية. |
Des pôles commerciaux ont été créés dans des pays en développement d’Afrique, d’Amérique latine, d’Asie et du Moyen-Orient. | UN | وأنشئت مراكز نقاط تجارية جديدة في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط. |
Les activités exécutées au titre du sous-programme consisteront notamment à examiner et à évaluer les progrès réalisés dans le domaine de l'efficacité commerciale et à aider les pays intéressés à créer des pôles commerciaux. | UN | وسيشمل العمل استعراض وتقييم التقدم المحرز في الكفاءة التجارية ومساعدة البلدان المهتمة في مجال إنشاء نقاط تجارية. |
Projet opérationnel sur la création de pôles commerciaux et de systèmes d'informations commerciales entre les États de la région des Grands Lacs | UN | مشروع ميداني بشأن إنشاء نقاط تجارية ونظم معلومات تجارية بين الدول الأعضاء في منطقة البحيرات الكبرى |
4. Bon nombre de pays ont commencé à s'engager concrètement sur la voie d'une plus grande efficacité commerciale en établissant des pôles commerciaux. | UN | ٤ - بدأ كثير من البلدان يتخذ خطوات عملية نحو زيادة الكفاءة في التجارة بإنشاء نقاط تجارية. |
Plusieurs pôles commerciaux qui souhaitaient se financer par la vente d'informations et de logiciels liés au commerce ont dû réduire ou abandonner leurs activités, car ils ne pouvaient dégager les recettes nécessaires sur leur seul marché local. | UN | واضطرت عدة نقاط تجارية كانت تسعى الى دعم عملياتها من خلال بيع المعلومات والبرامج الجاهزة المتصلة بالتجارة الى تقليص حجمها أو وقف عملياتها بسبب عجزها عن توليد الايرادات اللازمة من أسواقها المحلية. |
La programmation constituait à elle seule une occupation à plein temps, dans la mesure où les pays en développement qui montraient un vif intérêt pour la création de pôles commerciaux avaient besoin de cette forme d’assistance technique. | UN | فالبرمجة لوحدها تتطلب وجود موظفين متفرغين ﻷن البلدان النامية التي تتوق إلى إنشاء نقاط تجارية كانت بحاجة لتلك المساعدة التقنية. |
10A.83 Le programme de travail sera axé sur les domaines d'activité suivants : télécommunications et efficacité commerciale; services financiers et efficacité commerciale; douane et amélioration des pratiques commerciales; soutien et coordination des activités de coopération technique pertinentes, aux fins notamment de la mise en place, de la coordination et de l'interconnexion de centres commerciaux. | UN | ١٠ ألف-٣٨ وسيركز برنامج العمل على المجالات التالية ذات اﻷولوية: الاتصالات السلكية واللاسلكية والكفاءة في التجارة؛ والخدمات المالية والكفاءة في التجارة؛ والجمارك وتحسين الممارسات التجارية؛ ودعم وتنسيق أنشطة التعاون التقني ذات الصلة، ولا سيما في سياق إنشاء نقاط تجارية والتنسيق والربط بينها. |
10A.83 Le programme de travail sera axé sur les domaines d'activité suivants : télécommunications et efficacité commerciale; services financiers et efficacité commerciale; douane et amélioration des pratiques commerciales; soutien et coordination des activités de coopération technique pertinentes, aux fins notamment de la mise en place, de la coordination et de l'interconnexion de centres commerciaux. | UN | ١٠ ألف - ٨٣ وسيركز برنامج العمل على المجالات التالية ذات اﻷولوية: الاتصالات السلكية واللاسلكية والكفاءة في التجارة؛ والخدمات المالية والكفاءة في التجارة؛ والجمارك وتحسين الممارسات التجارية؛ ودعم وتنسيق أنشطة التعاون التقني ذات الصلة، ولا سيما في سياق إنشاء نقاط تجارية والتنسيق والربط بينها. |
Elle a élaboré un logiciel pour la gestion des services douaniers et créé des centres commerciaux où sont concentrés tous les services gouvernementaux destinés aux exportateurs. | UN | ويدخل في هذا البرنامج وضع برامج للحاسوب ﻷغراض اﻹدارة الجمركية وإنشاء نقاط تجارية تتركز فيها جميع المرافق الحكومية المتاحة للمصدرين. |
Même s'ils ont été jugés très utiles par les participants, ces ateliers étaient spécifiquement consacrés à l'information commerciale et à la mise en place de pôles commerciaux et ne pouvaient donc pas aider à acquérir les compétences nécessaires à la gestion et au développement d'un pôle commercial, ce qui aurait dû être l'objectif des cours de formation prévus dans la Stratégie. | UN | وعلى الرغم من درجة التقدير المرتفعة التي أبداها المشتركون فيما يتعلق بفائدة هذه الأحداث، فإنها ركزت بصورة خاصة على المعلومات التجارية وإنشاء نقاط تجارية ولذلك لم تتمكن من مساعدة النقاط التجارية على اكتساب المهارات الأساسية اللازمة لإدارة شؤون نقطة تجارية والمضي في تطويرها، وهو ما كان ينبغي أن تركز عليه الدورات التدريبية التي توختها استراتيجية برنامج النقاط التجارية. |