"نقاط دخول" - Traduction Arabe en Français

    • points d'entrée
        
    • points d'accès
        
    • l'entrée
        
    • des point d'entrée
        
    Article 18 : points d'entrée des armes légères et de petit calibre UN المادة 18: نقاط دخول الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة
    En Afrique, le service d'immigration du Ghana a mis en place des unités expertes en trafic humain à trois des principaux points d'entrée du pays. UN وفي أفريقيا، أنشأت دائرة شؤون الهجرة في غانا وحدات معنية بالاتجار بالبشر في ثلاث نقاط دخول رئيسية في البلد.
    Tous les points d'entrée dans le pays sont rigoureusement contrôlés afin d'empêcher des matières sensibles de tomber entre les mains de terroristes. UN وتجري مراقبة جميع نقاط دخول البلد مراقبة صارمة لمنع وقوع المواد الحساسة في أيدي الإرهابيين.
    Au plan interne, des mesures de sécurité rigoureuses ont été instituées à tous les points d'entrée de passagers et de marchandises et les patrouilles ont été renforcées le long des côtes. UN وعلى الصعيد المحلي، تم إنفاذ إجراءات أمنية صارمة عند جميع نقاط دخول الركاب والبضائع، كما تم تعزيز دوريات على السواحل.
    :: points d'accès multiples et ensembles synergiques d'activités axées sur les masses et visant l'individu, la société et les institutions; UN :: نقاط دخول متعددة ومجموعات متآزرة من الأنشطة التي تركز على الناس مستهدفة على المستويات الفردية والمجتمعية والمؤسسية
    Détermination des points d'entrée pour l'emploi dans les cadres macroéconomiques UN تحديد نقاط دخول لإدماج العمالة في أطر سياسات الاقتصاد الكلي
    Les policiers vérifient régulièrement les passeports dans les points d'entrée après les formalités d'immigration. UN كما يقـوم ضباط الشرطة بعمليات تحقـق من جوازات السفر بشكل منتظم في نقاط دخول البلد في مرحلة ما بعد المرور بسلطات الهجرة.
    En outre, à certains points d'entrée dans le pays, les voyageurs doivent désormais remplir des formulaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ نظام الإعلان عن الركاب في نقاط دخول معينة.
    La liste est gardée aux points d'entrée et de sortie du territoire. UN يُحتفظ بالقائمة في نقاط دخول ملديف ومغادرتها.
    Des caméras de surveillance seront également installées à chacun des 49 points d'entrée du bâtiment et des six autres bâtiments de l'ONUG. UN كما ستكون لجميع نقاط دخول المبنى الـ 49 ولستة مبان أخرى داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في جنيف كاميرا مراقبة.
    La santé et l'éducation peuvent servir de points d'entrée pour la promotion du développement rural à travers des approches participatives, notamment dans les États fragiles. UN ويمكن أن تكون الصحة والتعليم نقاط دخول لتعزيز التنمية الريفية القائمة على نهج المشاركة، لا سيما في البلدان الضعيفة.
    Tous les points d'entrée en République démocratique du Congo ne sont pas encore dotés de moyens électroniques permettant d'interroger les données. UN وليس لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى الآن قدرات لبحث بيانات القائمة بالوسائل الإلكترونية في جميع نقاط دخول البلد.
    Tous les points d'entrée et de sortie sont placés sous le contrôle des autorités douanières. UN وليس هناك نقاط دخول أو خروج لا تسيطر عليها الجمارك.
    Le légiste a noté 7 points d'entrée, mais le rapport évoque six balles. Open Subtitles تم تحديد سبعة نقاط دخول وفقاُ للإم إي و لكن التقرير يقول بأنه كان هناك فقط ستة رصاصات
    Dans les aéroports des Etats-Unis et les aéroports d'autres pays considérés comme points d'entrée aux Etats-Unis, le pays hôte a retardé le passage des diplomates cubains, en violation des privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. UN وفي مطارات الولايات المتحدة ومطارات بلدان أخرى معتبرة نقاط دخول الى الولايات المتحدة تسبب البلد المضيف في تأخير دبلوماسيين كوبيين انتهاكا للامتيازات والحصانات الدبلوماسية المعترف بها عالميا.
    Elle a sécurisé des couloirs et des points d'entrée pour cette aide, permettant ainsi aux acteurs humanitaires de répondre aux besoins de la population somalienne dans les zones sous contrôle gouvernemental. UN فقد أمنت البعثة نقاط دخول وممرات إنسانية، فمكنت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني من تلبية احتياجات السكان الصوماليين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    :: Dispositifs de ralentissement (tourniquets) à certains points d'entrée UN أجهزة لحواجز الدخول (بوابات دوارة) في نقاط دخول مختارة
    Ils offrent plutôt des possibilités de financement dans certains domaines et ne présentent donc que des points d'entrée limités pour un financement ciblé de la gestion des produits chimiques, correspondant à la nature intersectorielle et intégrée de l'Approche stratégique. UN وبالأحرى، توفر فرص تمويل في مجالات محددة ومن ثم تقدم نقاط دخول محدودة لتمويل مخصص لإدارة المواد الكيميائية التي تتمشى مع الطابع الشامل والتعميمي للنهج الاستراتيجي.
    Travaux de construction destinés à empêcher l'approche en ligne droite des points d'accès et installation de dos-d'âne sur les routes périphériques UN بناء للحيلولة دون الاقتراب في خط مستقيم إلى نقاط دخول العربات وإنشاء حدبات ضد السرعة داخل طرق المحيط
    Dans cet esprit, le Secrétaire général a inclus l'entrée en vigueur du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires dans son plan d'action en cinq points. UN ومن هذا المنطلق، تضمنت خطة عمل الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر.
    Il a déclaré que le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) avaient été la meilleure façon d'établir des point d'entrée appropriés pour les programmes de pays et de réaliser les priorités du PSMT. UN وقال المدير إن عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر كانت أفضل طريقة لتأمين نقاط دخول ملائمة للبرامج القطرية وتحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus