Les Comores, le Mozambique, le Rwanda et le Soudan ont également enregistré des augmentations supérieures à 10 points de pourcentage en 2007. | UN | وحدث تحسن في جزر القمر ورواندا والسودان وموزامبيق بنسبة تزيد عن 10 نقاط مئوية في كل بلد من هذه البلدان في عام 2007. |
On l’estime actuellement à 12 points de pourcentage en Asie du Sud, neuf points de pourcentage au Moyen-Orient et en Afrique du Nord et à six points de pourcentage en Afrique subsaharienne. | UN | نقاط مئوية في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا وست نقاط مئوية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Un directeur d’école a expliqué que le taux d’abandon scolaire était passé de quelques points de pourcentage en 2010 à 30 % en 2012. | UN | وأوضح مدير المدرسة أن معدلات التسرب زادت من بضع نقاط مئوية في عام 2010 إلى 30 في المائة في عام 2012. |
Connaissant en outre une baisse de 3,6 points de pourcentage dans la classe P-2, le Secrétariat enregistre au total une baisse de 0,3 point de pourcentage. | UN | وإذا قُرِن هذا التراجع بالانخفاض المسجّل بمقدار 3.6 نقاط مئوية في الرتبة ف-2، تصبح نسبة الانخفاض العام في الأمانة العامة هي 0.3 نقطة مئوية. |
Des différences de représentation apparaissent dès lors au niveau de l'enseignement supérieur : l'écart de pourcentage des personnes qui ont reçu une éducation secondaire est de plus de huit points au détriment des femmes. | UN | وتظهر فروق بالتالي في التمثيل عند مستويات التعليم الأعلى: فالفجوة في نسبة الأشخاص الذين أكملوا التعليم الثانوي أكبر من 8 نقاط مئوية في غير صالح المرأة. |
C'est ainsi que le taux de l'épargne par rapport au PIB a abandonné plus de 5 points en 2009. | UN | والواقع أن نسبة المدخرات من الناتج المحلي الإجمالي انخفضت بأكثر من 5 نقاط مئوية في عام 2009. |
Pour les produits visés par l'approche " zéro pour zéro " , l'effritement des marges préférentielles va de 4,0 points de pourcentage au Japon et aux Etats-Unis à 5,7 points pour l'Union européenne. | UN | وبالنسبة للمنتجات الخاضعة لنهج " صفر مقابل صفر " ستتراوح خسائر الهوامش التفضيلية من ٤ نقاط مئوية في اليابان والولايات المتحدة الى ٧,٥ في المجموعة اﻷوروبية. |
Ce développement devrait permettre d'augmenter les recettes d'exportation de l'équivalent de près de quatre points de pourcentage du produit intérieur brut (PIB) en 2006. | UN | ويتوقع أن يزيد هذا التطور من أرباح التصدير بما يقارب أربع نقاط مئوية في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006. |
Avant 2003, l'instabilité de la croissance pour les pays en développement sans littoral était telle que les taux fluctuaient de 5,7 points de pourcentage en moyenne. | UN | فقبل عام 2003، تراوحت تقلبات النمو في البلدان النامية غير الساحلية بين قيم بلغ مداها 5.7 نقاط مئوية في المتوسط. |
La part des exportations de produits agricoles dans les flux Sud-Sud et Nord-Sud a augmenté d'environ quatre points de pourcentage en cinq ans, dénotant une hausse de la demande de produits agricoles dans le Sud. | UN | وقد ازداد نصيب الصادرات الزراعية في التدفقات التجارية بين الجنوب والجنوب وكذلك بين الشمال والجنوب بنحو أربع نقاط مئوية في خمس سنوات، مما يشير إلى وجود طلب متزايد على المنتجات الزراعية في الجنوب. |
En 2006, le pourcentage des personnes vivant en-dessous du minimum vital dans les zones rurales dépassait de 7 points de pourcentage celui enregistré dans les zones urbaines, écart qui a été ramené à 6 points de pourcentage en 2010. | UN | ففي عام 2006، كان عدد الأشخاص الذين يعيشون دون الحد الأدنى لمستوى الكفاف في المناطق الريفية يفوق عددهم في المناطق الحضرية ب7 نقاط مئوية، وانخفض هذا الفارق إلى 6 نقاط مئوية في عام 2010. |
En dépit d'une réduction de 8 points de pourcentage en Afrique subsaharienne, le nombre de personnes sous-alimentées a augmenté de 50 millions. | UN | وعلى الرغم من حدوث انخفاض بمقدار بـ 8 نقاط مئوية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فقد ازداد عدد الأشخاص في تلك المنطقة الذين يعانون من سوء التغذية بمقدار 50 مليون شخص. |
Les résultats de l'enquête ont démontré ainsi une relative diminution de la mortalité des enfants au Mali, respectivement de 10 et de 9 points de pourcentage en une décennie, soit environ 1 % par an. | UN | وقد أظهر هذا المسح أيضا انخفاضا نسبيا في معدل وفيات الأطفال بمالي، ويبلغ هذا الانخفاض على التوالي 9 و 10 نقاط مئوية في العقد الواحد، أي حوالى 1 في المائة في السنة. |
L'écart est de plus de 10 points de pourcentage en Asie de l'Est et en Océanie, de plus de 15 points de pourcentage en Afrique subsaharienne, et de bien plus de 20 points de pourcentage en Asie du Sud et de l'Ouest et dans les États arabes d'Afrique du Nord. | UN | فالفجوة تفوق 10 نقاط مئوية في شرق آسيا وأوقيانوسيا، و15 نقطة مئوية في أفريقيا جنوب الصحراء، وأكثر من 20 نقطة مئوية في جنوب آسيا وغربها وفي البلدان العربية وشمال أفريقيا على السواء. |
L'écart est de plus de 10 points de pourcentage en Asie de l'Est et en Océanie, de plus de 15 points de pourcentage en Afrique subsaharienne, et de bien plus de 20 points de pourcentage en Asie du Sud et de l'Ouest et dans les États arabes d'Afrique du Nord. | UN | فالفجوة تفوق 10 نقاط مئوية في شرق آسيا وأوقيانوسيا، و15 نقطة مئوية في أفريقيا جنوب الصحراء، وأكثر من 20 نقطة مئوية في جنوب آسيا وغربها وفي البلدان العربية وشمال أفريقيا على السواء. |
Entre 2008 et 2011, le premier a en revanche été supérieur au second de 3,3 points de pourcentage dans le secteur formel, s'établissant aux seconds semestres de la période de référence en moyenne à 58,08 % contre 54,78 %. | UN | وفي الفترة 2008-2011، فاقت النساء الرجال ﺑ 3.3 نقاط مئوية في القطاع المنظم للاقتصاد، حيث بلغ متوسط معدل استخدامهن في القطاع المنظم خلال النصف الثاني من أعوام الفترة المشار إليها 58.08 في المائة، فيما بلغت نسبة الرجال في الفئة نفسها 75.78 في المائة. |
Toutefois, bien que d'une manière générale, la représentation des femmes dans le secteur ne relevant pas de l'Office de l'enseignement supérieur ait diminué de deux points de pourcentage, leur représentation dans les deux domaines d'études où les hommes dominent le plus, a augmenté de trois points de pourcentage dans chaque cas. | UN | بيد أنه على الرغم من انخفاض التمثيل الاجمالي للاناث في قطاع الكليات غير التابعة لهيئة التعليم العالي بنقطتين مئويتين ، الا أن تمثيلهن في المجالين اللذين يسيطر عليهما العدد اﻷكبر من الذكور قد ازداد بثلاث نقاط مئوية في كل منهما . |
Si l'on considère les moyennes simples, seules l'Afrique et l'Amérique latine ont un niveau d'endettement supérieur à celui des pays développés, mais la différence est relativement faible (6 points de pourcentage dans le cas de l'Afrique et 4 points de pourcentage dans le cas de l'Amérique latine). | UN | وعند بحث المتوسطات البسيطة، لا يوجد إلا لدى أفريقيا وأمريكا اللاتينية مستويات للدين تفوق مستويات البلدان المتقدمة، ولكن الفرق صغير نسبيا (6 نقاط مئوية في حالة أفريقيا و 4 نقاط مئوية في حالة أمريكا اللاتينية). |
Par exemple, en 2001, le secteur de subsistance à Vanuatu a contribué à hauteur de 10 points au PIB aux prix courants et si l'on intégrait la contribution des femmes dans la comptabilité nationale, on ne sait pas qu'elle pourrait bien être leur contribution au PIB. | UN | وفي عام 2001، على سبيل المثال، يراعى أن قطاع الكفاف في فانواتو قد أسهم بعشر نقاط مئوية في الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الحالية، ولدى إدراج مساهمة المرأة في الحسابات الوطنية، فإنه سيتعذر الإلمام بمستوى مشاركة المرأة في هذا الناتج المحلي الإجمالي. |
Des études plus récentes portant sur le Chili, El Salvador et le Mexique ont permis de constater que les transferts avaient réduit la pauvreté de 18 points de pourcentage au Chili, de 9 points au Mexique et de 3 points en El Salvador. | UN | وتشير دراسات أجريت مؤخرا، وتتعلق بشيلي والسلفادور والمكسيك، إلى أن التحويلات المالية حدت من الفقر بنسبة 18 نقطة مئوية في شيلي، و 9 نقاط مئوية في المكسيك، و 3 نقاط مئوية في السلفادور. |
L'éventail de répartition tactique autorisait des déviations, positives ou négatives, par rapport à la part allouée dans la répartition stratégique : de 10 points pour les actions, de 7 points pour les obligations et de 3 points pour les liquidités et les investissements à court terme. | UN | وسمح نطاق التوزيع التكتيكي للأصول باختلاف يزيد على أو يقل عن 10 نقاط مئوية عن التوزيع الاستراتيجي لأصول الصندوق في ما يتعلق بالأسهم الخاصة، واختلاف يزيد على أو يقل عن 7 نقاط مئوية في ما يخص السندات، واختلاف يزيد على أو يقل عن 3 نقاط مئوية في ما يتعلق بالعقارات والاستثمارات القصيرة الأجل. |
582. En 2005, un ménage sur quatre étant dirigé par une femme, cette situation correspondait à une croissance de 5 points de pourcentage du nombre de ménages dirigés par une femme entre 2000 et 2005. | UN | 582- وفي عام 2005، كانت أسرة واحدة من بين كل أربع أسر معيشية تعيلها امرأة؛ ويمثل هذا زيادة بمقدار خمس نقاط مئوية في الإناث المعيلات للأسر المعيشية فيما بين عامي 2000 و2005. |