"نقرّر" - Traduction Arabe en Français

    • décider
        
    • nous décidons
        
    • on décide
        
    On peut décider qu'il n'est jamais trop tard pour changer. Open Subtitles يمكننا أن نقرّر أنّه لم يفُت الأوان بعد على التغيير
    {\pos(192,220)}Qui nous donne le droit de décider de la valeur de leur vie ? Open Subtitles وما الذي يعطينا الحقّ في أن نقرّر أيّ حياة أثمن من الأخرى؟
    Si nos carrières sont liées, on aurait dû décider ensemble. Open Subtitles حسناً، بما أنّ مهنتنا على المحكّ أظنّ أنّ علينا أن نقرّر سوياً
    39. nous décidons de garder à l'examen la mise en œuvre de la présente déclaration, notamment par l'intermédiaire des organes subsidiaires du Conseil économique et social, et nous soulignons que le Conseil devrait assurer la coordination et la cohérence des programmes pertinents des organismes des Nations Unies. UN ' ' 39 - نقرّر إبقاء تنفيذ هذا الإعلان قيد الاستعراض، بما في ذلك من خلال هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الفرعية، ونؤكد أنه على المجلس أن يسهر على تناسق وتماسك برامج كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Je lui demande ce qu'il ferait, on en discute pendant 20 minutes, et on décide que j'avais raison. Open Subtitles أسأله وكيف يكون الصواب وبعدها نذهب بعيداً ونتحدّث لعشرون دقيقة و ثمّ نقرّر أنّني كنتُ على صواب
    Maintenant, on doit décider d'une stratégie en tenant compte de la proposition d'assistance qu'il nous a faite. Open Subtitles هذا يجعلنا الآن نقرّر أفضل طريقة للمواصلة، مستغلّين عرض المساعدة الشجاع الذي قدّمه.
    Tout d'abord, on doit décider si on appelle ça un levier ou un bâton. Open Subtitles أولاّ، علينا أن نقرّر "إمّا أن نسمّيها "رافعة" أو "عتلة
    Nous devons décider si Batman devrait être autorisé à rester dans la Ligue. Open Subtitles علينا أن نقرّر ما إذا كان "باتمان" يجب أن يُسمح له بالبقاء في الإتحاد.
    À nous de décider à quel point on en a envie. Open Subtitles يجب فقط أن نقرّر كم نريد ذلك بشدة
    - Comment décider qui mourra ? Open Subtitles ــ لكن كيف نقرّر مَن الذي سيموت؟
    Comment décider équitablement qui garde le téléphone ? Open Subtitles -مهلاً، مهلاً، كيف نقرّر بعدل ... -مَن سيحصل على الهاتف؟
    Il n'a pas à être une répartition égale au premier, mais finalement sur chaque morceau, je pense que nous pourrions décider qui joue en premier de violon et qui joue les seconds. Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون تقسيم في البداية, ولكن بنهاية كلّ قطعة أعتقد يمكن أن نقرّر... من يعزف كعازف كمان أول ومن يعزف كثاني.
    Nous devons faire un retour et décider si nous passons notre vie à l'écart de ces produits chimiques l'exercice et l'idée de vivre et de travailler avec la nature et des lois naturelles. Open Subtitles علينا فعليّاً أن نعكِسه و نقرّر الإبتعاد عن "حياة أفضل بواسطة الكيمياء" و الإنتقال إلى فكرة " حياة أفضل من خلال العمل مع الطبيعة
    Nous devons nous décider. Open Subtitles علينا أن نقرّر.
    On était juste en train de décider quels internes on donne à George. Open Subtitles نحن نقرّر أياً من مستجدّينا سنعطي (جورج)
    Réunis à Bangkok du 18 au 25 avril 2005 à l'occasion du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de décider de prendre des mesures concertées plus efficaces, dans un esprit de coopération, pour lutter contre la criminalité et œuvrer pour la justice, UN وقد اجتمعنا في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، لكي نقرّر اتخاذ تدابير منسّقة أكثر فعالية، بروح من التعاون، لمكافحة الجريمة والسعي إلى اقامة العدل،
    Réunis à Bangkok du 18 au 25 avril 2005 à l'occasion du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de décider de prendre des mesures concertées plus efficaces, dans un esprit de coopération, pour lutter contre la criminalité et œuvrer pour la justice, UN وقد اجتمعنا في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، لكي نقرّر اتخاذ تدابير منسّقة أكثر فعالية، بروح من التعاون، لمكافحة الجريمة والسعي إلى اقامة العدل،
    On ferait mieux de le décider rapidement. Open Subtitles -من الأفضل أن نقرّر سريعًا .
    39. nous décidons de garder à l'examen la mise en œuvre de la présente déclaration, notamment par l'intermédiaire des organes subsidiaires du Conseil économique et social, et nous soulignons que le Conseil devrait assurer la coordination et la cohérence des programmes pertinents des organismes des Nations Unies. UN ' ' 39 - نقرّر إبقاء تنفيذ هذا الإعلان قيد الاستعراض، بما في ذلك من خلال هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الفرعية، ونؤكد أنه على المجلس أن يسهر على تناسق وتماسك برامج كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Mais tu mets deux préservatifs jusqu'à ce qu'on décide que c'est une bonne idée. Open Subtitles على الأقل حتى نقرّر أن هذه فكرة سديدة
    Elles l'adorent et on décide de se marier. Open Subtitles يحبّونها وبعدها نقرّر الزواج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus