"نقص التنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • manque de coordination
        
    • absence de coordination
        
    • 'insuffisance de la coordination
        
    Ce dernier, en particulier, aidait à mettre en évidence le manque de coordination entre les divers organes car il se situait au niveau national. UN وأضافت أن هذه الأدوات تساعد بالأخص في تسليط الضوء على نقص التنسيق بين مختلف الهيئات لأنها تستلزم منظوراً قطرياً.
    Le manque de coordination et de cohérence demeure un problème de l'intégration régionale africaine, notamment dans le domaine de l'investissement. UN ولا يزال نقص التنسيق والاتساق من المشاكل العامة في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا ولا سيما فيما يتعلق بالاستثمار.
    La faiblesse d'évaluation des capacités et du dépistage due à des procédures gouvernementales rigides et le manque de coordination posent aussi problème. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في ضعف القدرة على التقييم والفرز لأن الإجراءات الحكومية تتسم بعدم المرونة وبسبب نقص التنسيق.
    Dans plusieurs régions, l'absence de coordination a été à l'origine de problèmes entraînant des frais et des souffrances inutiles. UN وقد أفضى نقص التنسيق إلى حدوث مشاكل في العديد من الأقاليم، متسببة في تكاليف ومعاناة لا داع لها.
    Un participant a fait observer que l'absence de coordination avec le Service des activités et programmes risquait de nuire à la crédibilité des rapporteurs spéciaux. UN ولاحظ أحد المشتركين أن نقص التنسيق أو انعدامه مع فرع اﻷنشطة والبرامج ينعكس على مصداقية المقررين الخاصين.
    L'action était entravée par les politiques de la puissance occupante ainsi que par l'insuffisance de la coordination entre donateurs et entre organismes palestiniens. UN وهناك عقبات تفرضها السياسات التي تتبعها السلطة القائمة بالاحتلال، فضلا عن نقص التنسيق فيما بين المانحين وفيما بين الوكالات الفلسطينية.
    Par ailleurs, étant confiées aux ministères de la santé et d'autres ministères, les responsabilités dans ce domaine sont fragmentées, ce qui entraîne un manque de coordination et de communication. UN وهناك أيضا تشتت في مسؤوليات نوعية ومأمونية اﻷغذية في وزارات الصحة وغيرها من الوزارات مما يؤدي إلى نقص التنسيق والاتصال.
    manque de coordination entre les ministères concernés et les pays bénéficiaires pour l'offre des informations financières et techniques nécessaires UN نقص التنسيق بين الوزارات المعنية بالبلدان المتلقية للمساعدة لتقديم معلومات الدعم التقني والمالي
    Les pays donateurs doivent remédier au manque de coordination et d'harmonisation entre les programmes et respecter les priorités définies par les pays récipiendaires. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تعمل على معالجة نقص التنسيق والمواءمة بين البرامج وأن تحترم الأولويات التي تحددها البلدان المتلقية للمساعدة.
    Toutefois, le manque de coordination et la modicité des ressources ont continué à retarder l'application des Programmes d'action des diverses conférences et sommets des Nations Unies. UN ومع ذلك يظل نقص التنسيق ومحدودية الموارد عقبة في طريق تنفيذ برامج عمل مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة.
    Le manque de coordination entre organisations et au sein des organisations, ainsi que les rivalités, ont aussi été mentionnées dans certains cas. UN أما نقص التنسيق فيما بين المنظمات وفي داخلها وكذلك المنافسات فقد ذكرت في حالات قليلة.
    manque de coordination entre les parties prenantes; UN نقص التنسيق فيما بين أوساط أصحاب المصلحة؛
    Il s’inquiète également du manque de coordination entre l’échelon central et les quatre États fédérés. UN ويثير قلقها أيضا نقص التنسيق بين المركز والولايات الموحدة اﻷربع.
    Il s'inquiète également du manque de coordination entre l'échelon central et les quatre Etats fédérés. UN ويثير قلقها أيضا نقص التنسيق بين المركز والولايات الموحدة اﻷربع.
    Le système financier se caractérisait par le rôle moteur des donateurs, sa sensibilité aux aléas de l'actualité, l'insuffisance des fonds levés et le manque de coordination. UN وكان النظام المالي القائم بقيادة الجهات المانحة وعمله عبارة عن ردود أفعال، وتمويله ناقص، ويشوب أعماله نقص التنسيق.
    Le système financier se caractérisait par le rôle moteur des donateurs, sa sensibilité aux aléas de l'actualité, l'insuffisance des fonds levés et le manque de coordination. UN وكان النظام المالي القائم بقيادة الجهات المانحة وعمله عبارة عن ردود أفعال، وتمويله ناقص، ويشوب أعماله نقص التنسيق.
    Il est en outre particulièrement préoccupé par le manque de coordination entre les entités existantes, qui se traduit par le chevauchement des responsabilités. UN ويُقلق اللجنة أيضاً بصورة خاصة نقص التنسيق بين الكيانات القائمة، ما يؤدّي إلى تداخل المسؤوليات.
    Cette absence de coordination nuit à l'efficacité, à l'efficience, au rapport coût-efficacité, à la validité et à la viabilité des initiatives régionales. UN وعرقل نقص التنسيق فعالية المبادرات الإقليمية وكفاءتها وفعالية تكاليفها وأهميتها واستدامتها.
    17. Dans le cas précis des technologies fondées sur la biomasse, il a été noté une absence de coordination entre les nombreux projets en cours d'exécution dans la région. UN 17- وفي حالة التكنولوجيات القائمة على الكتلة الحيوية تحديدا، لوحظ نقص التنسيق بين مختلف المشاريع المنفذة في المنطقة.
    Cependant, le principal problème — qui réside dans l'absence de coordination, ou de collaboration entre les différents secteurs, disciplines et institutions — est resté entier; en effet, pratiquement rien n'a été fait pour le résoudre, si ce n'est de façon informelle, par l'établissement de contacts au niveau individuel. UN ونادرا ما كانت تعالج المشاكل الرئيسية المتمثلة في نقص التنسيق أو التعاون بين القطاعات والتخصصات والمؤسسات إلا بصورة غير رسمية من خلال الاتصالات الشخصية.
    L'insuffisance de la coordination entre les institutions qui exécutent ces projets aux niveaux local, national et régional constitue un obstacle à la diffusion plus rapide et plus large de ces technologies sur le marché. UN ويمثل نقص التنسيق بين المؤسسات المنفذة لهذه المشاريع على الصُعُد المحلية والوطنية والإقليمية عائقا يحول دون التعجيل في نشر هذه التكنولوجيات على نطاق واسع في الأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus