"نقطة الوسط" - Traduction Arabe en Français

    • point médian
        
    • chiffre médian
        
    • mi-parcours
        
    • la médiane
        
    • traitement médian
        
    De continuer à lier la prime de risque au barème local des traitements, en fixant le taux à 20 % du point médian du barème pertinent. UN الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول المرتبات المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات ذي الصلة.
    Si ce traitement est à 90 % du point médian du barème de salaire, l'indice serait de 0,90. UN فإذا مثّل المرتب 90 في المائة من نقطة الوسط في مستوى الأجر، كان المقارن النسبي 90.
    Pour le personnel local, le montant de la prime correspondait toujours à 20 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. UN وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية.
    Provenant de pays se situant en deçà du point médian UN من البلدان التي يقل تمثيلها عن نقطة الوسط
    La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. UN ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة.
    Provenant de pays se situant en deçà du point médian UN من البلدان التي يقل تمثيلها عن نقطة الوسط
    La FICSA a vigoureusement préconisé de prendre les mesures nécessaires pour porter la marge au point médian de 15 %. UN ودعا الاتحاد بقوة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة التي من شأنها أن تعيد مستوى الهامش إلى نقطة الوسط 115.
    En conséquence, le problème, pour la Commission, consistait à la rétablir au point médian de 15 %, et à décider du moment où il convenait d'introduire un nouveau barème. UN ونتيجة لذلك، فإن المسائل المعروضة على اللجنة هي إعادة الهامش إلى نقطة الوسط 115، وتحديد موعد للأخذ بجدول جديد.
    La FICSA estimait qu'il fallait en priorité rétablir la marge au point médian de 15 %. UN وأفاد بأن الاتحاد يرى أن الأولوية ينبغي أن تعطى لإعادة مستوى الهامش إلى نقطة الوسط 115.
    Le point médian et la fourchette optimale sont indiqués pour toutes les options. UN ويُبيَّن في البدائل الخمسة لخيارات النطاق كلّ من نقطة الوسط والنطاق.
    D'autres membres de la Cinquième Commission ont laissé entendre qu'atteindre le point médian optimum de 15 % n'était pas forcément le véritable objectif. UN واقترح أعضاء آخرون في اللجنة ألا تكون نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 هدفا في حد ذاتها بالضرورة.
    Le niveau relativement faible de cet ajustement décidé par l'Assemblée montre bien que l'objectif consiste en fait à atteindre le point médian optimum de 15 % UN وتبيـن التسوية الطفيفة نسبيا التي اعتمدتها الجمعية العامة، أن نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 كانت هي الهدف.
    Comme dans le cas du taux de change, cette date est le point médian de la période durant laquelle les pertes se sont échelonnées. UN ووفقاً للتاريخ الذي يتعين فيه تطبيق سعر الصرف، يُعتبر تاريخ حدوث الخسارة نقطة الوسط في الفترة التي حدثت الخسارة خلالها.
    Pour le groupe des navires de 15 ans et plus, on a supposé que le point médian était de 22 ans. UN وبالنسبة إلى الفئة العمرية ١٥ عاما وأكثر، افترض أن نقطة الوسط هي ٢٢ عاما.
    Le tableau indique le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même. UN ويتضمن الجدول نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته.
    Le tableau indique le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même. UN ويتضمن الجدول نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته.
    Les limites supérieure et inférieure de la fourchette sont déterminées par l'application d'une marge de 15 % de part et d'autre du point médian. UN ويحدد الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق بإضافة أو طرح 15 في المائة من نقطة الوسط للنطاق.
    Le fait que le point médian soit une valeur optimale et non un chiffre obligatoire ne justifiait pas que l'on n'en tienne aucun compte. UN وقال إن كون نقطة الوسط هي نقطة مستصوبة عوضا أن تكون إلزامية لا يبرر تجاهلها تماما.
    La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. UN ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة.
    Elle a également convenu que la mi-parcours du plan stratégique à moyen terme offrait à l'UNICEF une excellente occasion d'intervenir. UN ووافقت أيضا على أن نقطة الوسط في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل تقدم فرصة حاسمة وفريدة لليونيسيف من أجل العمل.
    Lorsqu’il n’y avait pas de pratique locale en la matière, ou lorsque le montant calculé en fonction de la pratique locale était inférieur à 3 % de la médiane du barème des traitements, un montant versé était égal à 3 % de la médiane de ce barème. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها الممارسة المحلية فيما يختص ببدل إعالة اﻷولاد، أو حيثما يكون مبلغ البدل المحسوب وفقا للممارسة المحلية أقل من ٣ في المائة من نقطة الوسط بجدول المرتبات، فإن المبلغ المدفوع يعادل ٣ في المائة من نقط الوسط بجدول المرتبات.
    Si la prime devait atteindre 30 % du traitement médian, elle ne pourrait plus être considérée comme symbolique, puisque pour les fonctionnaires des classes inférieures, elle pourrait dépasser le montant du traitement lui-même. UN فإذا أصبحت نسبته 30 في المائة إلى نقطة الوسط في جدول مرتبات الموظفين المحليين، فسيفقد عندئذ طابعه الرمزي لأنــه سيتجاوز الأجر الإجمالي حتى ولو كان البدل فـي أدنـى مستوياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus