"نقلت إلى" - Traduction Arabe en Français

    • transférés à
        
    • transfert à
        
    • transféré à
        
    • transférées sur
        
    • ont été transférées à
        
    • transféré au
        
    • été emportés en
        
    • a été transférée à
        
    • ont été transférées au
        
    • transférés au
        
    • transférées aux
        
    • a été transférée au
        
    • transférées vers
        
    • a été transférée ensuite au
        
    • été transportée à l'
        
    Avoirs transférés à d'autres missions ou, aux fins d'entreposage UN نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحــدة للنقل والإمداد
    transfert à d'autres missions ou entreposage temporaire à la Base logistique des Nations Unies UN نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحــدة للسوقيـــات
    Cette procédure de consultation s'applique, que le traité concerne ou non un domaine transféré à l'administration autonome féroïenne. UN وينطبق هذا الإجراء التشاوري سواء كانت المعاهدة تخص مجالا من المجالات التي نقلت إلى الحكم الذاتي أم لا.
    d) La quantité d'UQA, URCE, URCET, URE et UAB transférées sur le compte de remplacement des URCET pendant la période d'engagement est égale à la quantité d'URCET venues à expiration sur le compte de retrait et le compte de remplacement des URCET pendant la période d'engagement; UN (د) ما إذا كانت كمية وحدات الكميات المخصصة، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات خفض الانبعاثات ووحدات الإزالة التي نقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة خلال فترة الالتزام مساوية لكمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة في حساب السحب وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انقضت صلاحيتها خلال فترة الالتزام؛
    À cet égard, alors que de nombreuses fonctions administratives ont été transférées à Koweït, d'autres fonctions ont été créées spécialement pour le nouveau site. UN وفي هذا الصدد، ومع أن العديد من مسؤوليات الخدمات الإدارية نقلت إلى الكويت، فقد استحدثت مهام أخرى خاصة بمواقع معينة.
    Poste transféré au Centre des opérations logistiques conjointes UN نقلت إلى مركز العمليات اللوجستية المشتركة
    e) Huit Mirages F1 ont été emportés en Iraq pendant la période de l'occupation et n'ont pas été restitués; UN (ه) أن ثماني طائرات مـن طـراز (Mirage F-1) قد نقلت إلى العراق خلال فترة الاحتلال ولم تتم إعادتها(86)؛
    La plus grande partie de cet argent a été transférée à l'extérieur du Libéria. UN وأن كثيرا من هذه الأموال قد نقلت إلى مواقع غير ليبيرية.
    La Pologne s'engage à continuer de collaborer étroitement avec les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme qui ont été transférées au Conseil. UN وتتعهد بأن تواصل تعاونها الوثيق مع الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان التي نقلت إلى المجلس.
    Groupe I : avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN الفئة الأولى: أصول نقلت إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لتخزينها مؤقتا
    Groupe I : avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN الفئة الأولى: أصول نقلت إلى بعثات أخرى أو لتخزينها بصفة مؤقتة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد
    Avoirs transférés à d’autres missions ou aux fins d’entreposage temporaire, à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN المجموعة الثالثة نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزين المؤقت
    Cette suppression est due au transfert à l'assistant administratif du chef de section des fonctions d'administration des services à l'intention des visiteurs. UN ومنوط بهذه الوظيفة المهام الإدارية المتصلة بخدمات الزوار التي نقلت إلى المساعد الإداري لرئيس القسم.
    transfert à d'autres missions ou entreposage temporaire à la Base logistique des Nations Unies UN نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحدة للنقل والإمداد
    Le solde inutilisé est dû essentiellement au fait qu'aucune dépense n'a été engagée pour la remise en état du matériel et que les frais d'expédition du matériel transféré à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) ont été modestes. UN ونتج الرصيد غير المنفق بصفة أساسية عن عدم تكبد نفقات لإصلاح المعدات وتكبد نفقات قليلة للأصول التي نقلت إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا.
    a) Tout bien acquis par l'accusé après la commission de l'infraction ou transféré à son nom, à tout moment, au cours des six années précédant l'ouverture des poursuites pénales à son encontre, l'a été à titre de paiements ou de profits réalisés à l'occasion de la commission de l'infraction; UN `1 ' أية ممتلكات حصل عليها المتهم بعد ارتكاب الجرم المذكور أو نقلت إلى اسمه في أي وقت خلال السنوات الست السابقة قبل بدء الإجراءات الجنائية ضده، كانت في شكل دفعة أو منحة لغرض ارتكاب الجرم؛
    d) La quantité d'UQA, URCE, URCET, URE et UAB transférées sur le compte de remplacement des URCET pendant la période d'engagement est égale à la quantité d'URCET venues à expiration sur le compte de retrait et le compte de remplacement des URCET pendant la période d'engagement; UN (د) ما إذا كانت كمية وحدات الكميات المسندة، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات خفض الانبعاثات ووحدات الإزالة التي نقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة لفترة الالتزام مساوية لكمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة في حساب السحب وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في نهاية فترة الالتزام؛
    Les fonctions d'exécution ont continué de relever du Département de l'intérieur ou ont été transférées à d'autres services. UN وظلت وظائف تقديم الخدمات تحت مسؤولية إدارة الشؤون الداخلية أو نقلت إلى غيرها من الإدارات.
    transféré au Groupe de l'évaluation indépendante en tant que chef du Groupe UN نقلت إلى وحدة التقييم المستقل ليتولى شاغلها رئاسة الوحدة
    260. Le Ministère de la défense déclare avoir perdu des éléments de son système de défense aérienne Strela, soit qu'ils aient été emportés en Iraq et n'aient pas été restitués, soit qu'ils l'aient été dans un état irrécupérable. UN 260- وتزعم وزارة الدفاع أن مكونات نظام دفاعها الجوي Strela قد فقدت: فإما أن تكون هذه المكونات قد نقلت إلى العراق ولم تتم إعادتها، أو أنها أعيدت بعد أن أصبحت غير قابلة للاستعمال.
    La fille qui a été transférée à l'école pour les arts du spectacle? Open Subtitles الفتاة التي نقلت إلى مدرسة الفنون المسرحية؟
    Les ressources permettant de couvrir les dépenses de communications ont été transférées au service administratif. UN وقد نقلت إلى المكتب التنفيذي الموارد المخصصة لاحتياجات الاتصالات.
    Les services de la gestion pénale, des personnes disparues et de la police scientifique et technique ont été transférés au Ministère de la justice. UN فقد نقلت إلى وزارة العدل شعبة الإدارة الجنائية والأشخاص المفقودين وشؤون الطب الشرعي.
    Pour cette raison, parmi les compétences transférées aux communautés autonomes la culture constitue un des domaines les plus importants. Ainsi est établi un modèle singulier de décentralisation culturelle. UN ومـن بين المسؤوليات التي نقلت إلى مناطق الحكم الذاتي، تمثل مسؤولية الثقافة ميداناً من أهم الميادين، وهذا أرسى نموذجاً بارزاً للامركزية الثقافية.
    La maintenance du portail consacré à la consolidation de la paix a été transférée au Programme des Nations Unies pour le développement. UN أعمال تعهد مدخل بناء السلام نقلت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    transférées vers les zones de formation/centres de Gemhalo, Entot et Togochale. UN نقلت إلى مناطق/مراكز التدريب في جيمالو، وإنتوت، وتوغوتشال.
    Elle a été transférée ensuite au centre pénitentiaire de Carabanchel, où elle est restée jusqu'en février 1997. UN ومن هناك، نقلت إلى سجن كارابانشيل حيث بقيت حتى شباط/فبراير 1997.
    Le lendemain elle aurait été transportée à l'hôpital du Collège médical de Chittagong, où des médecins auraient découverts des marques de blessures sur son corps. UN وفي اليوم التالي نقلت إلى مستشفى كلية الطب بتشيتاغونغ ولاحظ الأطباء وجود علامات جروح على جسدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus