Un autre État a déclaré que le transfert des procédures pénales était une pratique courante, sans toutefois donner d'exemple concret. | UN | وذكر بلد آخر أنَّ نقل الإجراءات الجنائية هو ممارسة معتادة، دون أن يقدم أمثلة محددة لتنفيذ ذلك النقل. |
Un État a déclaré que le transfert des procédures pénales était une pratique courante, sans toutefois donner d'exemple concret. | UN | وفي حالة واحدة، قيل إنَّ نقل الإجراءات الجنائية هو ممارسة معتادة، دون تقديم أمثلة ملموسة على التنفيذ. |
57. Un État a déclaré que le transfert des procédures pénales était une pratique courante, sans toutefois donner d'exemple concret. | UN | 57- وفي إحدى الحالات، قيل إنَّ نقل الإجراءات الجنائية هو ممارسة معتادة، دون تقديم أمثلة ملموسة على التنفيذ. |
Le transfert des procédures pénales est prévu dans le cadre des conventions européennes d'entraide judiciaire de 1959 et de 2000. | UN | وتنصّ الاتفاقيتان الأوروبيتان المتعلقتان بالمساعدة القانونية المتبادلة لعام 1959 و2000 على نقل الإجراءات الجنائية. |
Envisager d'adopter une pratique, une politique ou une disposition régissant la possibilité de transférer des procédures pénales à un autre État partie; | UN | * النظر في اعتماد ممارسة أو سياسة عامة أو ترتيب ينظم إمكانية نقل الإجراءات الجنائية إلى دولة طرف أخرى؛ |
Envisager la possibilité de transférer les procédures pénales dans les cas où cela servirait le bon fonctionnement de la justice; | UN | :: النظر في إمكانية نقل الإجراءات الجنائية حيثما كان ذلك في صالح إقامة العدل على النحو الواجب. |
La loi ne prévoit aucun cas d'interdiction pour le transfert des procédures pénales, mais un tel transfert doit faire l'objet d'une autorisation judiciaire. | UN | ولا يوجد ما يمنع نقل الإجراءات الجنائية طبقا للتفويض القضائي. |
Le transfert des procédures pénales peut s'effectuer dans le cadre d'accords au cas par cas. | UN | ويمكن نقل الإجراءات الجنائية وفقا لترتيبات توضع حسب كل حالة. |
Art. 21 de la Convention transfert des procédures pénales | UN | المادة 21 من الاتفاقية نقل الإجراءات الجنائية |
Synthèse des bonnes pratiques/des enseignements tirés et établissement d'une législation type sur le transfert des procédures pénales à d'autres États parties. | UN | :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى. |
La Dominique n'a pas adopté de mesures visant à mettre en œuvre le transfert des procédures pénales. | UN | ولم تعتمد دومينيكا تدابير بشأن تنفيذ نقل الإجراءات الجنائية. |
Le transfert des procédures pénales est possible une fois que les tribunaux ont compétence pour statuer, et des exemples en ont été fournis. | UN | ويصبح نقل الإجراءات الجنائية ممكنا عندما تُناط بالمحاكم الولاية القضائية وقُدمت أمثلة متعلقة بالتنفيذ. |
Il n'existe aucune loi ou pratique relative au transfert des procédures pénales. | UN | لا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية. |
Il n'existe pas de loi ou de pratique concernant le transfert des procédures pénales. | UN | ولا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية. |
Envisager de prendre des mesures en vue du transfert des procédures pénales; | UN | :: النظر في وضع تدابير بشأن نقل الإجراءات الجنائية. |
L'article 65 du Code de procédure pénale autorise le transfert des procédures pénales dans le cas d'infractions commises à l'extérieur du territoire salomonais. | UN | ومن الممكن نقل الإجراءات الجنائية عملا بالمادة 65 من قانون الإجراءات الجنائية في الحالات التي يكون فيها الجرم قد ارتُكب خارج جزر سليمان. |
Il n'existe pas de dispositions concernant le transfert des procédures pénales. | UN | ولا يوجد نصٌّ بشأن نقل الإجراءات الجنائية. |
25. Un État a déclaré que le transfert des procédures pénales était une pratique courante, sans toutefois donner d'exemple concret. | UN | 25- وفي إحدى الحالات، قيل إنَّ نقل الإجراءات الجنائية هو ممارسة معتادة، دون تقديم أمثلة ملموسة على التنفيذ. |
En outre, concernant l'article 47 de la Convention, le transfert des procédures pénales n'a pas été appliqué. | UN | وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بالمادة 47 من الاتفاقية، لم يُنفَّذ نقل الإجراءات الجنائية. |
En ce qui concerne l'article 47 de la Convention, les Fidji ont envisagé la possibilité de transférer des procédures pénales dans les situations qui s'y prêtaient. | UN | وفيما يخص المادة 47، تنظر فيجي في نقل الإجراءات الجنائية في الحالات المناسبة. |
Dans 12 États parties, la possibilité de transférer les procédures pénales était prévue en termes généraux par la législation interne ou par des traités bilatéraux ou multilatéraux, mais aucun transfert n'avait eu lieu. | UN | وفي اثنتي عشرة حالة كانت إمكانية نقل الإجراءات الجنائية منصوصاً عليها بصفة عامة في تشريعات وطنية أو معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف، ولكن لم يحدث أيُّ نقل من هذا القبيل في بعض تلك الحالات. |
La législation sud-africaine n'interdit pas le transfert de procédures pénales. | UN | ولا تمنع تشريعات جنوب أفريقيا نقل الإجراءات الجنائية. |
Le transfèrement des personnes détenues est régi par l'arrêté sur le transfèrement international des personnes détenues. Les articles 54 et 56 de l'arrêté sur l'extradition s'appliquent au transfert de la procédure pénale. | UN | وتُنظم إجراءات نقل السجناء وفقاً لمرسوم النقل الدولي للسجناء، وتسري أحكام المادتين 54 و56 من مرسوم التسليم على عمليات نقل الإجراءات الجنائية. |
Extradition; transfèrement des personnes condamnées; transfert des procédures pénales (art. 44, 45 et 47) | UN | تسليم المجرمين؛ نقل الأشخاص المحكوم عليهم؛ نقل الإجراءات الجنائية (المواد 44 و45 و47) |