"نقل البضائع" - Traduction Arabe en Français

    • transport de marchandises
        
    • au transport des marchandises
        
    • le transport des marchandises
        
    • de transport des marchandises
        
    • du transport des marchandises
        
    • du fret
        
    • transport de fret
        
    • transports de marchandises
        
    • transferts internationaux de biens
        
    • un transport
        
    • transporter des marchandises
        
    • transport de cargaisons
        
    vii) Harmonisation mondiale de la réglementation relative au transport de marchandises dangereuses et du Règlement type; UN ' 7` مواءمة أنظمة نقل البضائع الخطرة على الصعيد العالمي مع النظام النموذجي؛
    viii) Harmonisation mondiale de la réglementation relative au transport de marchandises dangereuses et du Règlement type; UN ' 8` مواءمة أنظمة نقل البضائع الخطرة على الصعيد العالمي مع النظام النموذجي؛
    Le document de transport de marchandises dangereuses doit fournir les renseignements suivants pour chaque matière ou objet dangereux présenté au transport : UN يجب أن يتضمن مستند نقل البضائع الخطرة المعلومات التالية عن كل مادة خطرة ومادة أو سلعة مقدمة للنقل:
    Amendements à la douzième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses, UN تعديلات على الطبعة الثانية عشرة المنقحة للتوصيات بشأن نقل البضائع الخطرة،
    Le Comité est ouvert à tous ceux qui s'intéressent au transport des marchandises dangereuses et qui doivent faire face aux problèmes correspondants. UN وباب اللجنة مفتوح لكل من يهمه أمر نقل البضائع الخطرة وكل من يواجه المشاكل المتصلة بذلك.
    Celles-ci sont par ailleurs desservies régulièrement par des paquebots, et un certain nombre de navires appartenant à des armateurs locaux ou battant pavillon caïmanais assurent le transport des marchandises. UN وتقوم خطوط منتظمة لسفن الركاب بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن المملوكة أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع.
    Comité d’experts en matière de transport des marchandises dangereuses UN لجنة الخبراء المعنية بمسألة نقل البضائع الخطرة
    Une autorisation préalable des autorités compétentes doit être obtenue pour le transport de marchandises particulièrement dangereuses compte tenu de leurs propriétés particulières. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي نقل البضائع الخطرة بشكل خاص، تبعا لخصائصها المحددة، ترخيصا مسبقا من الوكالة الحكومية المناسبة.
    ii) Projets opérationnels : développement et facilitation du transport de marchandises entre les pays arabes. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تطوير وتسهيل نقل البضائع فيما بين الدول العربية.
    Le Gouvernement namibien s'emploie à faciliter le transport de marchandises à destination et en provenance des pays sans littoral voisins. UN وتسهل حكومة ناميبيا نقل البضائع من والى البلدان المجاورة غير الساحلية.
    Des mesures détaillées ont été prises pour arrêter tout transport de marchandises ayant pour origine ou pour destination la République fédérative de Yougoslavie. UN واتخذت تدابير مفصلة ﻹيقاف جميع عمليات نقل البضائع التي يكون منشأها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو المتجهة اليها.
    Questions relatives à l'économie et à l'environnement : transport de marchandises dangereuses UN المسائل الاقتصادية والبيئية: نقل البضائع الخطرة
    Il rassure la Commission quant au fait que ce travail ne produira pas de dispositions sur le transport de marchandises qui seraient incompatibles avec les Règles de Rotterdam. UN وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام.
    Ces informations peuvent se trouver sur le document de transport de marchandises dangereuses ou peuvent se trouver sur un autre document. UN ويمكن أن تدرج هذه المعلومات في وثيقة نقل البضائع الخطرة أو في وثيقة أخرى.
    La Convention de Bâle reconnaît la classification des matières infectieuses utilisée dans les Recommandations de l'ONU relatives au transport des marchandises dangereuses. UN وتعترف اتفاقية بازل بتصنيفات المواد المعدية المستخدمة في توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة.
    Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses de l'ONU (Règlement type). UN توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة، اللائحة التنظيمية النموذجية.
    Du fait que le transport des marchandises n'était pas prévu au contrat, l'article 69 de la CVIM s'appliquerait pour déterminer le transfert des risques. UN ولما كان نقل البضائع غير مدرج في العقد فإن المادة 69 من الاتفاقية تنطبق على تحديد انتقال المخاطرة.
    Or, le transport des marchandises par-delà les frontières, lorsqu'il est rapide, entraîne une baisse des coûts de transaction qui profite à tous les acteurs. UN ويعني نقل البضائع بسرعة عبر الحدود انخفاض تكاليف المعاملات ويؤدي إلى وضع مجز للجميع.
    J’ai l’honneur de solliciter par la présente l’admission de la République tchèque comme membre à part entière du Comité d’experts en matière de transport des marchandises dangereuses. UN أكتب إليكم هذا ﻷطلب رسميا قبول الجمهورية التشيكية عضوا في لجنة الخبراء المعنية بمسألة نقل البضائع الخطرة.
    La CEE a joué un rôle analogue dans le domaine du transport des marchandises dangereuses. UN وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدور مماثل في ميدان نقل البضائع الخطرة.
    La MINUS a également utilisé un avion cargo de la MINUAD pour transporter du fret. UN وقد استخدمت البعثة أيضا طائرات الشحن المخصصة للعملية المختلطة في نقل البضائع.
    Ce cours contient en particulier un module sur la logistique qui met l'accent sur le rôle essentiel de l'information dans la gestion du transport de fret. UN وتشمل بوجه خاص وحدة دراسية عن اللوجستيات تركز على الدور الأساسي الذي تؤديه المعلومات في سياق إدارة نقل البضائع.
    Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses. UN وتشمل تلك الخطوات تعيين مستشارين مختصين بسلامة نقل البضائع الخطرة في كل بعثة.
    ii) La réalisation de transferts internationaux de biens sur la base de licences, accords de garanties ou autres pièces, obtenus sur présentation de documents contrefaits, ou de documents contenant de fausses informations; UN `2` القيام بعمليات نقل البضائع على الصعيد الدولي على أساس الرخص أو عقود الضمانات أو وثائق الضمانات التي يتم الحصول عليها بتقديم وثائق مزورة أو وثائق تحوي معلومات غير دقيقة؛
    Il expose de nouveaux problèmes et démontre que le suivi adéquat des marchandises est une condition préalable à un transport efficace et sûr. UN وتصف تحديات جديدة، مبرزةً أن تعقب البضائع السليم شرط مسبق في نقل البضائع بفعالية وأمان.
    25. Le terme < < navire > > désigne tout bâtiment utilisé pour transporter des marchandises par mer. UN 25 - " السفينة " تعني أي مركب يستعمل في نقل البضائع بحرا.
    En raison des limitations imposées au transport de cargaisons à destination de Cuba, il a fallu attendre six mois après la signature du contrat pour pouvoir affréter un navire et concrétiser l'importation. UN نظرا للقيود المفروضة على نقل البضائع إلى كوبا، لم يتيسر استئجار سفينة وتحقيق الاستيراد إلا بعد التعاقد على المنتوج بستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus