"نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا" - Traduction Arabe en Français

    • transfert de techniques écologiquement rationnelles
        
    • le transfert d'écotechnologies
        
    • le transfert de technologies écologiquement rationnelles
        
    • le transfert des écotechniques
        
    • du transfert d'écotechnologies
        
    • transfert de technologies respectueuses
        
    transfert de techniques écologiquement rationnelles, coopération et création de capacités UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات
    transfert de techniques écologiquement rationnelles, coopération et création de capacités UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات
    Il proposait donc de centrer les efforts de mobilisation sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles et du savoir-faire scientifique connexe. UN واقترحت الورقة أن يتركز الاندماج على نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وعلى الدراية المضنية المتصلة بها.
    E. Évaluation des besoins nationaux concernant le transfert d'écotechnologies et le renforcement UN تقييم الاحتياجات الوطنية في مجال دعم نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات
    Il appartient aux groupes de travail spéciaux intersessions de la Commission du développement durable de concevoir des approches novatrices en vue de mobiliser de nouvelles ressources financières et favoriser le transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN وينبغي أن تسعى اﻷفرقة المخصصة التي تنعقد بين الدورات والتابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع نهج مبتكرة لتعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية وتشجيع نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    transfert de techniques écologiquement rationnelles pour appuyer la gestion efficace à long terme des forêts UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات
    Chapitre 34 transfert de techniques écologiquement rationnelles, coopération et création de capacités UN الفصل ٤٣ نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات
    Les chapitres 33 et 34 sont aussi pertinents, car ils abordent la question des mécanismes financiers et de la coopération en matière de transfert de techniques écologiquement rationnelles. UN والفصلان ٣٣ و ٣٤ مهمان أيضا ﻷنهما يعالجان اﻵليات المالية والتعاون في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a suscité de nouvelles idées et initiatives sur le " transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités " . UN تشكل عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حافزا للخروج بأفكار ومبادرات جديدة بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Il mentionne aussi les initiatives déjà prises pour promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création des capacités, et donne une liste de sujets dont la Commission devra peut-être s'occuper à sa session en cours et aux sessions suivantes. UN ويرد مجمل للمبادرات التي اتخذت لتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. وتحدد فيه المسائل التي قد تتطلب أن تنظر اللجنة فيها في دورتها الحالية ودوراتها المقبلة.
    Chapitre 34. transfert de techniques écologiquement rationnelles UN الفصل ٣٤: نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
    II.c) Questions laissées en suspens concernant le transfert de techniques écologiquement rationnelles pour appuyer la gestion durable des forêts; UN ثانيا - ج - المسائل التي تركت معلقة بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات
    transfert de techniques écologiquement rationnelles (décision 17/17) UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا )المقرر ١٧/١٧(
    17/17. transfert de techniques écologiquement rationnelles UN ١٧/١٧ - نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
    ii) Les gouvernements devraient faciliter le transfert d’écotechnologies en créant un cadre réglementaire propice aux investissements du secteur privé dans le domaine des techniques et à la réalisation des objectifs à long terme du développement durable; UN ' ٢ ' أنه ينبغي للحكومات أن تحاول تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عن طريق وضع سياسة بيئية تسهم في استثمارات القطاع الخاص المتعلقة بالتكنولوجيا وفي تحقيق أهداف التنمية المستدامة في اﻷجل الطويل؛
    Il est vital, dans le transfert d'écotechnologies, de reconnaître l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle et de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement. UN والاعتراف بأهمية حماية حقوق الملكية الفكرية وأخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار هما اعتباران أساسيان في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Il est vital, dans le transfert d'écotechnologies, de reconnaître l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle et de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement. UN والاعتراف بأهمية حماية حقوق الملكية الفكرية وأخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار هما اعتباران أساسيان في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    En outre, il convient d'établir un mécanisme international de nature à promouvoir le transfert de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement, à des conditions préférentielles et concessionnelles. UN كما أن من الضروري إنشاء آلية دولية تعزز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية.
    Par ailleurs, l'accent sera mis sur le transfert de technologies écologiquement rationnelles susceptibles de stimuler des activités dans de multiples domaines. UN وفي مجال نقل التكنولوجيا، سينصب التركيز بوجه خاص على نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا كمساهمة في تعزيز اﻷنشطة المتعددة التخصصات.
    2. Mécanismes et mesures visant à améliorer le transfert des écotechniques UN ٢ - اﻵليات والتدابير الرامية إلى تحسين نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
    La question du transfert d'écotechnologies aux pays en développement est également un sujet de préoccupation. UN وثمة مجال آخر مثير للقلق هو مجال نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية.
    :: transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour l'élimination des polluants organiques persistants et des métaux lourds UN ● اتباع نهج نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ازاء الملوثات العضوية الدائمة والفلزات الثقيلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus