Toutefois, les pays en développement sans littoral, malgré tous leurs efforts, restent à l'écart du commerce international et ont du mal à créer des réseaux de transport en transit. | UN | إلا أن البلدان النامية غير الساحلية، رغم ما تبذله من جهود، لا تزال مهمشة من حيث التجارة الدولية وتواجه صعوبات في إنشاء نظم نقل عابر. |
— Il convient d'encourager la coopération triangulaire qui constitue un moyen efficace de développer des systèmes de transport en transit viables dans les pays du Sud; | UN | ● ينبغي تشجيع التعاون الثلاثي كأداة فعالة ﻹقامة شبكات نقل عابر فعالة فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Elle est actuellement utilisée par quelque 55 pays, principalement dans la zone paneuropéenne et en Asie centrale, et elle couvre environ trois millions d'opérations annuelles de transport en transit TIR. | UN | وهي تستخدم حالياً في نحو 55 بلداً وأساساً في منطقة أوروبا كلها وآسيا الوسطى وتغطي نحو 3 ملايين عملية نقل عابر سنوياً. |
L'absence d'un système efficace de suivi et d'information et l'absence d'accords intergouvernementaux sur des questions comme la fixation des prix, la sécurité et les services ont constitué d'importants obstacles qui ont entravé le développement de systèmes de transport en transit plus efficaces. | UN | إن الافتقار إلى نظام فعال للاقتفاء والاستعلام، وقلة الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن مسائل من قبيل التسعير والأمن والخدمات، كانا عائقين رئيسيين أمام تطوير نظم نقل عابر أكثر كفاءة. |
L'accent avait été mis sur le cadre juridique et institutionnel entourant la création des couloirs de transport et sur l'objectif primordial, qui était de promouvoir des systèmes de transport en transit efficaces et de renforcer la compétitivité à l'échelle mondiale. | UN | وتم التشديد على الإطار القانوني والمؤسسي الذي يستند إليه إنشاء هذه الممرات، والهدف الأسمى المتمثل في إقامة نُظم نقل عابر كفؤة وتعزيز القدرة التنافسية على الصعيد العالمي. |
15. Les experts avaient fait remarquer que la plupart des pays sans littoral avaient signé des accords de transport en transit ou des accords de commerce de transit avec les pays côtiers voisins. | UN | 15- ولاحظ الخبراء أن معظم البلدان غير الساحلية أبرمت اتفاقات نقل عابر أو تجارة عابرة مع البلدان الساحلية المجاورة. |
Notant les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action d'Almaty, il espère que les prochaines discussions aboutiront à des recommandations tendant à élargir les partenariats multilatéraux, de façon à établir des systèmes efficaces de transport en transit assurant aux produits des pays en développement sans littoral un accès sûr et fiable aux marchés mondiaux. | UN | وبعد أن أشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الماتي، أعرب عن الأمل في أن تسفر المناقشات المقبلة عن توصيات بشأن توسيع نطاق الشراكة متعددة الأطراف الرامية إلى إنشاء نظم نقل عابر فعّالة تضمن لمنتجات البلدان غير الساحلية النامية اكتساب وصول آمن ومضمون إلى الأسواق العالمية. |
À cette fin, nous nous efforcerons d'établir des systèmes de transport en transit efficaces aussi bien dans les pays en développement sans littoral que dans les pays en développement de transit; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سنسعى إلى إنشاء أنظمة نقل عابر فعالة في كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
À cette fin, nous nous efforcerons d'établir des systèmes de transport en transit efficaces aussi bien dans les pays en développement sans littoral que dans les pays en développement de transit; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سنسعى إلى إنشاء أنظمة نقل عابر فعالة في كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
II. PROMOUVOIR DES SYSTÈMES de transport en transit EFFICACES ET UNE DIVERSIFICATION ÉCONOMIQUE 9 | UN | ثانياً - التشجيع على وضع نُظُم نقل عابر تتصف بالكفاءة وعلى التنويع الاقتصادي 16-52 9 |
Les mesures d'appui à prendre à l'échelon international pour favoriser la mise en place de systèmes de transport en transit efficaces et la diversification économique sont exposées au chapitre III. | UN | أما الفصل الثالث فيتضمن عرضاً موجزاً لتدابير الدعم الدولية اللازمة للتشجيع على إقامة نُظُم نقل عابر تتصف بالكفاءة وعلى التنويع الاقتصادي. |
II. Promouvoir des systèmes de transport en transit efficaces et une diversification économique | UN | ثانياً- التشجيع على وضع نُظُم نقل عابر تتصف بالكفاءة وعلى التنويع الاقتصادي |
À cette fin, ils s'efforceraient d'établir des systèmes de transport en transit efficaces aussi bien dans les pays en développement sans littoral que dans les pays en développement de transit. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، التزموا بالسعي إلى إنشاء أنظمة نقل عابر فعالة في كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Une réglementation efficace et la mise en place de conditions favorables sont des conditions préalables de l'efficacité du système de transport en transit. | UN | 22 - ووجود إطار تنظيمي فعال وتهيئة بيئة ملائمة هم شرطان أساسيان لإنشاء أنظمة نقل عابر ذات كفاءة. |
Au cours des deux prochains jours, nous nous intéresserons avant tout au travail impressionnant qui est en cours pour veiller à ce que les pays en développement dans littoral soient dotés de systèmes de transport en transit afin de faciliter leur accès au commerce international, en dépit de leur isolement géographique. | UN | على مدى اليومين المقبلين، سنركِّز اهتمامنا على العمل الرائع الجاري إنجازه لضمان امتلاك البلدان النامية غير الساحلية أنظمة نقل عابر لتيسير وصولها إلى التجارة العالمية على الرغم من عزلتها الطبيعية. |
Au cours des deux derniers jours, nous avons évalué les efforts variés déployés pour veiller à ce que les pays en développement sans littoral soient dotés de systèmes de transport en transit efficaces leur permettant d'accéder aux marchés internationaux. | UN | كنا، طوال اليومين الماضيين، نقيِّم الجهود المتعددة الأوجه، لضمان امتلاك البلدان النامية غير الساحلية أنظمة نقل عابر ذات كفاءة للوصول إلى الأسواق الدولية. |
La coopération transfrontière avec les pays de transit est indispensable pour instaurer des systèmes de transport en transit efficaces. | UN | 11 - يعتبر التعاون عبر الحدود مع بلدان المرور العابر مسألة حيوية لأغراض إقامة أنظمة نقل عابر فعالة. |
Les communautés d'intégration régionale et les comités de gestion du couloir ont besoin d'une assistance technique et financière pour mettre en place des systèmes efficaces de transport en transit dans leurs régions respectives. | UN | 16 - وتحتاج مجتمعات مناطق التكامل الإقليمي ولجان إدارة الممرات إلى كل من المساعدة المالية والمساعدة التقنية في جهودها الرامية إلى تأسيس أنظمة نقل عابر تتسم بالكفاءة في مناطقها. |
Consciente que la coopération entre pays de transit et pays en développement sans littoral permet d'améliorer les systèmes de transport en transit, | UN | " وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى وجود نظم نقل عابر أفضل، |
Cela est également le cas dans les domaines du transport et du transit dans lesquels un accord s'impose souvent pour qu'un transporteur d'un pays puisse réaliser des opérations bilatérales de transport, des opérations de transport vers un pays tiers ou des opérations de transport en transit via un autre pays. | UN | والأمر على هذا الحال في ميدان النقل والمرور العابر حيث يطلب اتفاق في الغالب على أن ينفذ أي مشغل نقل في بلد ما عمليات نقل ثنائية أو عمليات نقل لبلد ثالث أو عمليات نقل عابر عن طريق بلد آخر. |