"نكن نعرف" - Traduction Arabe en Français

    • savions
        
    • On savait
        
    • On ignorait
        
    • Nous ignorions
        
    Quand nous nous sommes lancés dans l'élaboration de l'Agenda pour le développement, il y a environ quatre ans, nous ne savions pas à quoi aboutiraient nos efforts. UN وعندما شرعنا في وضع تفاصيل الخطة قبل ما يقرب من أربع سنوات، لم نكن نعرف سوى القليل عما يمكن أن تؤدي إليه جهودنا.
    Quand nous ne savions même pas qui était notre ennemi. Open Subtitles عندما لم نكن نعرف حتى من هو عدونا.
    Parce qu'après des mois sous couverture, nous savions que les attaques de la cellule étaient imminentes mais nous ne savions pas où. Open Subtitles لأنه بعد أشهر عمل سري، عرفنا كانت الهجمات الخلية الوشيك ولكن لم نكن نعرف أين.
    On savait pas ce qui se passerait en la trouvant. Open Subtitles لأننا لم نكن نعرف ماذا سنفعل عندما نجدها
    On savait pas ce qu'il disait, mais on le comprenait toujours. Open Subtitles نحن لم نكن نعرف دائماً مايقول لكننا نعرف دائماً ماذا يعني ؟
    Celle que l'on doit avoir... Et On ignorait comment faire. Open Subtitles ونحن حقيقةً لم نكن نعرف كيف سنتبادل الحديث
    - Nous ne savions pas pour le gène. Nous n'avions pas les ressources. Open Subtitles ،لم نكن نعرف أمر الجين لم يكن لدينا المصادر
    Parce que nous ne savions pas qu'il y avait des échecs là. Open Subtitles لأننا لم نكن نعرف بوجود بعض الثغرات هناك.
    Car au moment d'écrire la suite, nous ne savions pas quoi faire d'elle. Open Subtitles لأنه عندما كان الوقت لكتابة تتمة، لم نكن نعرف ما يجب القيام به معها، ونحن في نهاية المطاف يطرق لها للخروج.
    Parce que, ce que nous ne savions pas, c'est que notre monde était sur le point de prendre fin. Open Subtitles لأننا لم نكن نعرف إن عالمنا على وشك النهايةِ.
    A ce moment là, nous ne le savions pas, car sur la photo, on ne le voyait que de dos. Open Subtitles حسنا,لم نكن نعرف هذا وقتها لأن الصور أظهرت فقط مؤخره رأسه
    J'aimerais pouvoir t'aider, chéri, mais nous ne savions même pas que Harley avait un enfant. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع مساعدتك يا عزيزى و لكن لم نكن نعرف حتى أن هارلى لديه أبنه
    Nous ne savions pas. Pouvez-vous lui expliquer ? Open Subtitles نحن لم نكن نعرف اننا على أرضهم المقدسة هل يمكنك ان تخبره بذلك ؟
    Nous ne savions pas vers qui d'autre nous tourner. Open Subtitles لم نكن نعرف أين نذهب يا سيدتى.. لقد دمروا كل شئ نملكه
    On savait même pas si maquiller sa mort était illégale. Open Subtitles لم نكن نعرف أن تزييف المقتل هو أمر غير شرعي
    On savait pas que vous étiez impliqué quand on a accepté le job. Open Subtitles لم نكن نعرف أنك متورط عندما أخذنا العملية الرجل الأبيض أعطانا كل أمواله
    On savait pas à quoi s'attendre avec cette merde à la John Wayne. Open Subtitles لم نكن نعرف بماذا سنتورط مع حماقة جون واين هذا
    On est désolés, mais... On savait pas où aller. Open Subtitles نحن آسفون، ولكن... لم نكن نعرف أين تذهب.
    On savait pas que t'étais flic! Open Subtitles كيف حالك, كليم؟ لم نكن نعرف أنك فاز
    On était trop jeunes, et On ignorait ce qu'on faisait. Open Subtitles ..حسناً ..لقد كنا شابين ..ولم نكن نعرف مالذي نفعله
    Il devait abriter une reine dont On ignorait l'existence. Open Subtitles لا بد أنه كان هناك ملكةٌ لم نكن نعرف بشأنها
    Il n'y a que quelques siècles, à peine une seconde de temps cosmique, Nous ignorions tout d'où ou de quand nous étions. Open Subtitles قبل قرونٍ قليلة فقط مجرد ثانية من الزمن الكوني لم نكن نعرف شيئاً عن من و أين كنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus