Quand nous nous sommes lancés dans l'élaboration de l'Agenda pour le développement, il y a environ quatre ans, nous ne savions pas à quoi aboutiraient nos efforts. | UN | وعندما شرعنا في وضع تفاصيل الخطة قبل ما يقرب من أربع سنوات، لم نكن نعرف سوى القليل عما يمكن أن تؤدي إليه جهودنا. |
Quand nous ne savions même pas qui était notre ennemi. | Open Subtitles | عندما لم نكن نعرف حتى من هو عدونا. |
Parce qu'après des mois sous couverture, nous savions que les attaques de la cellule étaient imminentes mais nous ne savions pas où. | Open Subtitles | لأنه بعد أشهر عمل سري، عرفنا كانت الهجمات الخلية الوشيك ولكن لم نكن نعرف أين. |
On savait pas ce qui se passerait en la trouvant. | Open Subtitles | لأننا لم نكن نعرف ماذا سنفعل عندما نجدها |
On savait pas ce qu'il disait, mais on le comprenait toujours. | Open Subtitles | نحن لم نكن نعرف دائماً مايقول لكننا نعرف دائماً ماذا يعني ؟ |
Celle que l'on doit avoir... Et On ignorait comment faire. | Open Subtitles | ونحن حقيقةً لم نكن نعرف كيف سنتبادل الحديث |
- Nous ne savions pas pour le gène. Nous n'avions pas les ressources. | Open Subtitles | ،لم نكن نعرف أمر الجين لم يكن لدينا المصادر |
Parce que nous ne savions pas qu'il y avait des échecs là. | Open Subtitles | لأننا لم نكن نعرف بوجود بعض الثغرات هناك. |
Car au moment d'écrire la suite, nous ne savions pas quoi faire d'elle. | Open Subtitles | لأنه عندما كان الوقت لكتابة تتمة، لم نكن نعرف ما يجب القيام به معها، ونحن في نهاية المطاف يطرق لها للخروج. |
Parce que, ce que nous ne savions pas, c'est que notre monde était sur le point de prendre fin. | Open Subtitles | لأننا لم نكن نعرف إن عالمنا على وشك النهايةِ. |
A ce moment là, nous ne le savions pas, car sur la photo, on ne le voyait que de dos. | Open Subtitles | حسنا,لم نكن نعرف هذا وقتها لأن الصور أظهرت فقط مؤخره رأسه |
J'aimerais pouvoir t'aider, chéri, mais nous ne savions même pas que Harley avait un enfant. | Open Subtitles | أتمنى لو أستطيع مساعدتك يا عزيزى و لكن لم نكن نعرف حتى أن هارلى لديه أبنه |
Nous ne savions pas. Pouvez-vous lui expliquer ? | Open Subtitles | نحن لم نكن نعرف اننا على أرضهم المقدسة هل يمكنك ان تخبره بذلك ؟ |
Nous ne savions pas vers qui d'autre nous tourner. | Open Subtitles | لم نكن نعرف أين نذهب يا سيدتى.. لقد دمروا كل شئ نملكه |
On savait même pas si maquiller sa mort était illégale. | Open Subtitles | لم نكن نعرف أن تزييف المقتل هو أمر غير شرعي |
On savait pas que vous étiez impliqué quand on a accepté le job. | Open Subtitles | لم نكن نعرف أنك متورط عندما أخذنا العملية الرجل الأبيض أعطانا كل أمواله |
On savait pas à quoi s'attendre avec cette merde à la John Wayne. | Open Subtitles | لم نكن نعرف بماذا سنتورط مع حماقة جون واين هذا |
On est désolés, mais... On savait pas où aller. | Open Subtitles | نحن آسفون، ولكن... لم نكن نعرف أين تذهب. |
On savait pas que t'étais flic! | Open Subtitles | كيف حالك, كليم؟ لم نكن نعرف أنك فاز |
On était trop jeunes, et On ignorait ce qu'on faisait. | Open Subtitles | ..حسناً ..لقد كنا شابين ..ولم نكن نعرف مالذي نفعله |
Il devait abriter une reine dont On ignorait l'existence. | Open Subtitles | لا بد أنه كان هناك ملكةٌ لم نكن نعرف بشأنها |
Il n'y a que quelques siècles, à peine une seconde de temps cosmique, Nous ignorions tout d'où ou de quand nous étions. | Open Subtitles | قبل قرونٍ قليلة فقط مجرد ثانية من الزمن الكوني لم نكن نعرف شيئاً عن من و أين كنا |