"نلاحظ بارتياح أن" - Traduction Arabe en Français

    • notons avec satisfaction que
        
    Nous notons avec satisfaction que notre pays a fait partie des États qui ont contribué à accélérer ce processus. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا كان من ضمن الدول التي ساعدت على التعجيل بتلك العملية.
    Nous notons avec satisfaction que, ces dernières années, la coopération s'est développée et renforcée. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن هذا التعاون قد زاد في اﻷعوام القليلة الماضية.
    Nous notons avec satisfaction que cette notion se reflète pleinement dans les recommandations qui figurent dans le second rapport du Secrétaire général. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن ذلك المفهوم ينعكس تماما في التوصيات الواردة في التقرير الثاني لﻷمين العام.
    Nous notons avec satisfaction que le Secrétaire général s'est engagé à recruter des candidats qualifiés originaires de pays qui ne sont pas représentés ou sont sous-représentés. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن الأمين العام ملتزم بتوظيف المرشحين الأكفاء من البلدان غير الممثلة أو الممثلة قليلا.
    Nous notons avec satisfaction que les droits de l'individu sont au coeur même, en effet, - et à juste titre - de la Déclaration du millénaire. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن مصالح الأفراد موضوعة بحق في لب إعلان الألفية ذاته.
    Nous notons avec satisfaction que cette idée est reprise dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée à l'Assemblée générale. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن هذه الفكرة وجدت طريقها في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية إلى الجمعية العامة.
    Nous notons avec satisfaction que notre pays a lui aussi concouru à l'élaboration de cet instrument, qui est l'un des accords les plus importants de ce siècle. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا بدوره قد أسهم في وضع مشروع المعاهدة، التي تعد من أهم معاهدات القرن الحالي.
    Comme l'année passée, nous notons avec satisfaction que l'AIEA s'est acquittée avec succès des responsabilités qui lui incombaient dans les domaines de l'application des garanties, de sa contribution au développement de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de la fourniture d'assistance technique. UN ومثلما كان الحال في السنة الماضية، نلاحظ بارتياح أن الوكالة اضطلعت بنجاح بمسؤولياتها في مجالات توفيــر الضمانــات، وتشجيع تطوير استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وتقديم المساعدة التقنية.
    Nous notons avec satisfaction que le Registre des Nations Unies des armes classiques est actuellement en vigueur et que quelque 80 États ont communiqué l'année dernière des informations aux fins de consignation au Registre. UN نلاحظ بارتياح أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية دخل اﻵن مرحلة التشغيل وأن نحو ٨٠ دولة رفعت تقاريرها إلى السجل في العام الماضي.
    Nous notons avec satisfaction que l'un des chapitres du rapport est consacré à la question, chapitre au titre duquel on confirme entre autres l'accroissement spectaculaire des cas de cancer de la glande thyroïde chez les enfants et les conséquences économiques et sociales très graves de la catastrophe. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن قسما من التقرير قد خصص لهذه القضية، وهو يؤكد، في جملة أمور، حدوث زيادة كبيرة في حالات اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال، وحدوث عواقب اقتصادية واجتماعية خطيرة نتيجة للكارثة.
    Nous notons avec satisfaction que le rapport que nous examinons aujourd'hui revêt un format nouveau, reflétant les opinions exprimées par l'Assemblée générale sur ce sujet lors de sa cinquante-sixième session. UN نلاحظ بارتياح أن التقرير الذي نتناوله اليوم يقدم في شكل جديد يعكس الآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع في دورتها السادسة والخمسين.
    Nous notons avec satisfaction que la Commission a réussi, à sa dernière session, à achever l'examen du point intitulé «Approche régionale du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale». UN إننا نلاحظ بارتياح أن الهيئة استطاعت في دورتها اﻷخيرة أن تختتم النظر في البند بشأن »النهج اﻹقليمي لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي«.
    Nous notons avec satisfaction que la grande majorité des demandes officielles d'indemnisation soumises à la juridiction maritime tombent dans le cadre de la Convention de 1982 et que, au cours de l'année passée, plusieurs affaires ont donné lieu à des arrangements satisfaisants pour ce qui est de la délimitation entre divers États. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن الغالبية السائدة للدعاوى الرسمية المرفوعة إلــى القضاء البحري تقـــع ضمن مواصفات اتفاقية ١٩٨٢ وأنه كانت هناك خلال السنة الماضية أمثلة كثيرة على التوصل إلى ترتيبات مرضية لرسم الحدود بين شتى أزواج الدول.
    2. Nous notons avec satisfaction que la Convention sur les armes à sous-munitions établit une interdiction catégorique de ces armes et impose l'élimination des stocks, le nettoyage des terres contaminées et la fourniture d'une assistance aux victimes. UN 2- ونحن نلاحظ بارتياح أن اتفاقية الذخائر العنقودية تفرض حظراً قاطعاً على الذخائر العنقودية وتقتضي التخلص من مخزونات هذه الذخائر، وتطهير الأراضي الملوَّثة بها، وتقديم المساعدة لضحاياها.
    Par ailleurs, nous notons avec satisfaction que l'accès à la thérapie antirétrovirale et aux services associés à la prévention contre le VIH/sida, y compris les services et les thérapies de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, s'est considérablement accru. UN كما نلاحظ بارتياح أن فرص الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة والخدمات المتصلة بالفيروس/ الإيدز، بما في ذلك الخدمات والعلاج لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل، قد تحسنت بشكل كبير.
    Nous notons avec satisfaction que 13 États et l'ensemble de l'Union européenne ont adressé des propositions au Secrétaire général, comme il ressort du rapport contenu dans le document A/64/138/Add.1. UN كما أننا نلاحظ بارتياح أن 13 دولة والاتحاد الأوروبي في مجموعه قد قدموا اقتراحات إلى الأمين العام، على النحو الوارد في تقريره الوارد في الوثيقة A/64/138 والإضافة 1.
    2. Nous notons avec satisfaction que la Convention sur les armes à sous-munitions établit une interdiction catégorique de ces armes et impose l'élimination des stocks, le nettoyage des terres contaminées et la fourniture d'une assistance aux victimes. UN 2- ونحن نلاحظ بارتياح أن اتفاقية الذخائر العنقودية تفرض حظراً قاطعاً على الذخائر العنقودية وتقتضي التخلص من مخزونات هذه الذخائر، وتطهير الأراضي الملوَّثة بها، وتقديم المساعدة لضحاياها.
    Nous, participants de la TICAD III, notons avec satisfaction que le processus de la TICAD a facilité la synchronisation de l'effort de développement de l'Afrique et de l'appui de ses partenaires, en d'autres termes qu'il a favorisé l'initiative africaine appuyée par des partenariats internationaux, et qu'il a permis de mobiliser les ressources des uns et des autres au service d'une cause commune. UN نحن، المشاركين في مؤتمر طوكيو الدولي الثالث، نلاحظ بارتياح أن عملية مؤتمر طوكيو قد يسـَّـرت مواءمة الجهود الأفريقية والتزام شركائها الإنمائيين، وبعبارة أخرى، المبادرة الأفريقية والشراكة الدولية، وجـمَّـعت موارد الجانبين من أجل هدف مشترك.
    À cet égard, nous notons avec satisfaction que le projet de convention prévoit les mécanismes nécessaires au renforcement de la lutte générale contre la corruption internationale et à la détection, la confiscation et la restitution des avoirs illégalement acquis, ainsi que des dispositions pour prévenir le transfert des fonds illégalement acquis par le biais de la corruption. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ بارتياح أن مشروع الاتفاقية يتضمن الآليات اللازمة لدعم المعركة الشاملـة ضد الفساد الدولي وللكشـف عـن الأصول المكتسبة بطرق غير مشروعة ومصادرتها وإعادتها، وكذلك يتضمن أحكاما تقضي بمنع نقل الموارد المكتسبة بطرق غير مشروعة من خلال الفساد.
    Pour terminer, nous notons avec satisfaction que, dans le cadre du renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales, la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique resserre ses liens de coopération avec l'Union africaine, en particulier dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وختاما نلاحظ بارتياح أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، كجزء من جهودها نحو تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، تقوم بنسج عرى التعاون الأوثق مع الاتحاد الأفريقي، خصوصا في تنفيذ " نيباد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus