Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence M. Cosme Nelson, en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire. | UN | ثم استمع المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلى به سعادة السيد كوزمي نلسن. |
Je me suis tenu à l'endroit exact où Miss Nelson dit avoir vu John Waldron. | Open Subtitles | وبناء على نصيحتها، وقفت خلف الطاولة في نفس الموضع حيث اعلنت الانسة نلسن انها رأت جون والدرون في مساء 29 سبتمبر |
2.5 Au cours d'un entretien avec l'organisation Human Rights Watch, le chauffeur de M. Kaunda, Nelson Chimanga, aurait fait la déclaration suivante: | UN | 2-5 وفي مقابلة أُشير إليها مع منظمة رصد حقوق الإنسان، قال سائق كاووندا، المدعو نلسن تشيمانغا ما يلي: |
2.5 Au cours d'un entretien avec l'organisation Human Rights Watch, le chauffeur de M. Kaunda, Nelson Chimanga, aurait fait la déclaration suivante : | UN | 2-5 وفي مقابلة أُشير إليها مع منظمة رصد حقوق الإنسان، قال سائق كاووندا، المدعو نلسن تشيمانغا ما يلي: |
Tout ce que je sais, c'est que Samantha aide Jean-Pierre au travail... mais que fait Jinny pour le Major Nelson ? | Open Subtitles | كل ما أعرف أن (سمانتا) ساعدت (دارين) في العمل و مادا فعلت (جيني) لــ (ميجر نلسن) ؟ |
483. La Rapporteuse spéciale a été profondément attristée par le meurtre de l'avocate Rosemary Nelson, décédée des suites de blessures résultant de l'explosion d'une voiture piégée devant son domicile de Lurgan (comté d'Armagh). | UN | 483- شعرت المقررة الخاصة بأسى عميق لاغتيال الوكيل العام روز ماري نلسن إثر إصابتها بجروح ناتجة عن تفجير سيارة مفخخة خارج مسكنها في لورغان بالدائرة البلدية لأرمغ. |
Mme Melly Nelson | UN | السيدة نلّي نلسن |
Après de longues négociations et l'intervention de plusieurs dirigeants africains, notamment le Président de l'Afrique du Sud, M. Nelson Mandela, l'UNITA a finalement accepté ces propositions en septembre. | UN | وبعد مناقشات طويلة وتدخل عدد من القادة اﻷفارقة، منهم نلسن مانديلا، رئيس جنوب افريقيا، قبل الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا في نهاية اﻷمر المقترحات في أيلول/سبتمبر. |
98. Le gouvernement a par ailleurs informé le Rapporteur que l'affaire relative au cas de Nelson Riquelme Albornoz avait été portée devant le 11ème tribunal criminel de San Miguel. | UN | ٨٩- وأفادت الحكومة المقرر الخاص أيضاً بأن قضية نلسن ريكولمي ألبورنوز قد أحيلت الى الدائرة الجنائية الحادية عشرة في سان ميغيل. |
Après la publication d'un communiqué dans lequel il condamnait les conditions de travail qualifiées d'inhumaines dans une entreprise du Bas-Congo, Robert Ilunga Numbi, Président de l'organisation non gouvernementale Les amis de Nelson Mandela pour la défense des droits de l'homme, a été gardé en détention pendant un mois. | UN | واحتجز روبرت إيلونغا نومبي، رئيس المنظمة غير الحكومية ' ' أصدقاء نلسن مانديلا للدفاع عن حقوق الإنسان`` لمدة شهر في أعقاب إصدار بيان شجب فيه ما قيل إنه ظروف عمل غير إنسانية في إحدى الشركات في مقاطعة الكونغو السفلى. |
Comme l'a affirmé Nelson Mandela au Sommet mondial de Copenhague sur le développement social, la pauvreté < < est le visage moderne de l'esclavage > > , et son abolition et son éradication constituent un devoir pour la société moderne. | UN | وكما أكد نلسن منديلا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن، فإن الفقر " هو الاسترقاق في شكله الحديث " ، ويشكل القضاء عليه واستئصاله واجباً على المجتمع الحديث. |
Elle est préoccupée par le fait qu'aucune enquête publique indépendante n'a encore été ouverte sur le meurtre, en 1989, de l'avocat Patrick Finucane, et aussi par les investigations concernant l'assassinat de l'avouée Rosemary Nelson, le 15 mars 1999. | UN | وأعرب عن شواغل بشأن مواصلة عدم إجراء تحقيق عام ونزيه في مقتل المحامي باتريك فينوكين في عام 1989 وبشأن التحقيق في اغتيال الوكيلة روز ماري نلسن في 15 آذار/مارس 1999. |
35. En ce qui concerne le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord, le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par le fait qu'à ce jour, le Gouvernement britannique n'a toujours pas accepté sa recommandation d'ouvrir une enquête judiciaire publique sur les meurtres de Patrick Finucane et Rosemary Nelson. | UN | 35- وفيما يتعلق بالمملكة المتحدة وآيرلندا الشمالية يبدي المقرر الخاص قلقه لأن الحكومة لم توافق حتى الآن على توصيته القائلة بفتح تحقيق قضائي علني في عمليتي قتل باتريك فينوكان وروز ماري نلسن. |
44. Le Rapporteur spécial réaffirme sa recommandation antérieure tendant à ce qu'une enquête judiciaire publique et indépendante soit ouverte en Irlande du Nord sur les meurtres de Patrick Finucane et Rosemary Nelson. | UN | 44- ويكرر المقرر الخاص توصيته السابقة الداعية إلى التحقيق القضائي العلني المستقل في قتل باتريك فينوكان ورز ماري نلسن في آيرلندا الشمالية. |
Nelson Mandela a vite été taxé de terroriste. | Open Subtitles | لم يمر الكثير من الوقت (حينما كان (نلسن منديلا |
95. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement une lettre de suivi lui rappelant qu'il n'avait pas encore reçu de réponse sur le cas de Nelson Riquelme Albornoz étudiant âgé de 16 ans, mort en 1995 lors d'une manifestation organisée pour commémorer le coup militaire du 11 septembre 1973. | UN | ٥٩- أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة الى حكومة شيلي لاسترعاء نظرها إلى عدم ورود رد بشأن حالة نلسن ريكولمي البورنوز، الطالب الذي يبلغ ٦١ سنة من العمر الذي توفى في عام ٥٩٩١ أثناء اشتراكه في مظاهرة للاحتفال بذكرى الانقلاب العسكري الذي حدث في ١١ أيلول/سبتمبر ٣٧٩١. |
Ils avaient des armes, Nelson. | Open Subtitles | هؤلاء المخيفون يمتلكون اسلحة (نلسن) |
Je dois remettre en question la sexualité du Major Nelson, là. | Open Subtitles | يجب أن أسأل عن جنسية (ميجر نلسن) |
Nelson, est-ce que ça va? | Open Subtitles | هل أنت بخير يا "نلسن"؟ |
Elle s'appelle Novella Nelson. | Open Subtitles | اسمها (نوفيلا نلسن) |