Dans le cadre d'autres modèles, les Nations Unies collaborent avec une entreprisse partenaire pour lever des fonds auprès des clients et des employés. | UN | وفي ظل نماذج أخرى تعمل الأمم المتحدة مع الشريك من قطاع الأعمال على جمع الأموال من العملاء والموظفين. |
d'autres modèles de règlement des litiges en ligne au niveau national ont été présentés en tant qu'exemples à suivre. | UN | وعُرضت نماذج أخرى لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على الصعيد الوطني واقتُرح الأخذ بها كأمثلة جيدة. |
D'autres ont fait observer que d'autres modèles tels que celui de l'organisation chef de file, pouvaient être envisagés dans les circonstances appropriées. | UN | وعلقت وفود أخرى بأنه ينبغي النظر في اعتماد نماذج أخرى في الظروف الملائمة، مثل نموذج الوكالة الرائدة. |
On trouvera ci-après d'autres exemples des demandes rejetées lors de cette réunion : | UN | وفي أدناه نماذج أخرى لحالات رفض لطلبات عراقية خلال هذا الاجتماع: |
L'une d'elles a suggéré d'étudier aussi d'autres modes d'assistance technique ou de formation. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
Aucun autre formulaire ou document de synthèse ne sera accepté en lieu et place du formulaire de demande d'admission au statut d'observateur; | UN | ولن يُنظَر في أية نماذج أخرى أو موجز وثائق بدلاً من نموذج الطلب؛ |
L'importation de données présentées sous d'autres formes pouvait avoir une incidence sur les ressources. | UN | وقد تخلف عملية إدراج بيانات في نماذج أخرى آثاراً مالية. |
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes. | UN | واختُبرت النماذج الجديدة بمقارنة توافقها مع البيانات الفعلية الناتجة عن نماذج أخرى. |
Il a ajouté que l'expérience existante se limitait aux pays développés, et qu'il y aurait intérêt à prendre en considération d'autres modèles pour d'autres régions où les circonstances étaient différentes. | UN | ولاحظ المشترك أيضا أن التجارب الحالية تقتصر على البلدان المتقدمة النمو، وسيكون من المفيد النظر في نماذج أخرى للمناطق الأخرى حيث تسود ظروف مختلفة. |
La tendance récente avait consisté à prétendre que les valeurs libérales et l'économie de marché seraient les meilleurs modèles possibles de développement alors que, en réalité, d'autres modèles s'étaient aussi avérés efficaces. | UN | ويرمي الاتجاه الحديث إلى إبراز القيم الليبرالية واقتصادات السوق كنماذج فضلى للتنمية، غير أن نماذج أخرى محددة كانت قد أثبتت في واقع الأمر نجاعتها أيضا. |
La tendance récente avait consisté à prétendre que les valeurs libérales et l'économie de marché seraient les meilleurs modèles possibles de développement alors que, en réalité, d'autres modèles s'étaient aussi avérés efficaces. | UN | ويرمي الاتجاه الحديث إلى إبراز القيم الليبرالية واقتصادات السوق كنماذج فضلى للتنمية، غير أن نماذج أخرى محددة كانت قد أثبتت في واقع الأمر نجاعتها أيضا. |
Cet examen, entamé en 2006, peut consolider les acquis de 10 années de participation de la société civile aux travaux du Conseil, s'inspirer d'autres modèles de participation de la société civile aux processus décisionnels et renforcer la participation ultérieure de la société civile aux travaux du Conseil. | UN | وبإمكان هذا الاستعراض، الذي استُهل في عام 2006، أن يبني على مكاسب 10 سنوات من مشاركة المجتمع المدني في المجلس، وأن يستفيد من نماذج أخرى لمشاركة المجتمع المدني في عمليات الإدارة وأن يعزز مشاركة المجتمع المدني في المستقبل في أعمال المجلس. |
Si les modèles de propriété collective ne sont pas à l'abri d'investisseurs peu scrupuleux ou de dirigeants incompétents, il faut néanmoins offrir aux agriculteurs la possibilité d'envisager d'autres modèles économiques. | UN | ومع أن الملكية الجماعية لا تعصم من مخاطر المستثمرين الاستغلاليين أو ضعف المهارات القيادية، فإنه يجب تمكين المزارعين من استكشاف نماذج أخرى للأعمال التجارية. |
150. Au paragraphe 30 du document A/CN.9/WG.IV/WP.86, il a été convenu de remplacer la formule " d'autres modèles sont concevables " par " d'autres modèles sont déjà couramment employés sur le marché " . | UN | 150- وفي الفقرة 30 من الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.86، اتفق على الاستعاضة عن عبارة " يمكن تصور نماذج أخرى " بعبارة " هناك نماذج أخرى شائعة الاستعمال بالفعل في السوق " . |
Notre expérience est reproduite dans le monde entier, comme d'autres exemples de coopération Sud-Sud le montrent. | UN | إن تجربتنا هذه يجري استنساخها في أماكن أخرى حول العالم، كما نشهد في نماذج أخرى من التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'annexe V présente d'autres exemples des actions du Royaume-Uni en matière de coopération internationale. | UN | ويقدم المرفق الخامس نماذج أخرى لأنشطة التعاون الدولي التي تضطلع بها المملكة المتحدة. |
Il existe d'autres exemples où la Commission de consolidation de la paix a véritablement assisté les processus de consolidation de la paix, mais nous devons nous demander si cela suffit. Pour définir la voie à suivre, nous devons nous poser certaines questions difficiles. | UN | ثمة نماذج أخرى للمساعدة الحقيقية التي تقدمها لجنة بناء السلام في عملية بناء السلام، ولكن هل يكفي ذلك علينا، ونحن نشق طريقنا إلى الأمام، أن نطرح بعض الأسئلة الصعبة. |
L'une d'elles a suggéré d'étudier aussi d'autres modes d'assistance technique ou de formation. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
L'une d'elles a suggéré d'étudier aussi d'autres modes d'assistance technique ou de formation. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
Aucun autre formulaire ou extrait de documents ne sera accepté en lieu et place du formulaire de demande; | UN | ولن يُنظَر في أية نماذج أخرى أو موجز وثائق بدلاً من نموذج الطلب؛ |
Au total, 158 pays, dont trois participent à deux programmes régionaux, ont transmis leurs données de comptabilité nationale les plus récentes relatives aux dépenses de PIB, décomposées en 155 positions élémentaires du PCI, sous la forme du modèle de rapport sur les statistiques de dépenses (MORES) ou sous d'autres formes. | UN | 16 - قدم ما مجموعه 158 بلداً - يشترك 3 منها في برنامجين إقليميين - أحدث تحليل مفصل متاح لنفقات الناتج المحلي الإجمالي في الحسابات القومية إلى العناوين الأساسية الـ 155 في برنامج المقارنات الدولية، إما في التقرير النموذجي عن إحصاءات الإنفاق أو في نماذج أخرى. |
L'élaboration d'autres modules de ce programme continuera au cours de l'exercice 2008/09. | UN | وسيتواصل وضع نماذج أخرى للبرنامج أثناء الفترة 2008/2009 |