"نمواً في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • avancés d'Afrique
        
    • PMA africains
        
    • avancés africains
        
    • avancés en Afrique
        
    • PMA en Afrique
        
    En outre, des entreprises indiennes ont investi plus de 15 milliards de dollars dans l'aménagement d'infrastructures dans les pays les moins avancés d'Afrique. UN كما استثمرت الشركات الهندية أكثر من 15 بليون دولار في تطوير البنية التحتية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Dans certains pays les moins avancés d'Afrique, les rendements de l'agriculture pluviale pourraient être réduits jusqu'à 50 % d'ici à 2020. UN وقد يجري الحد من نتاج الزراعة البعلية بنسبة تصل إلى 50 في المائة بحلول عام 2020 في بعض من أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Réunion régionale des pays les moins avancés d'Afrique en prévision de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN الاجتماع الإقليمي لأقل البلدان نمواً في أفريقيا إعداداً لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً
    C'est dans les PMA africains que cette tendance à la baisse demeure le plus perceptible. UN ويظل هذا الاتجاه نحو الانخفاض أكثر وضوحا في أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    À l'heure actuelle, les échanges commerciaux du Maroc avec les PMA africains étaient négligeables et irréguliers mais tendaient à s'inscrire en hausse. UN وتعتبر تجارة المغرب حالياً مع أقل البلدان نمواً في أفريقيا ضئيلة وغير منتظمة ولكنها تبدي اتجاهاً تصاعدياً.
    De ce fait, les pays les moins avancés africains sont de plus en plus aux prises avec le risque de pénurie vivrière, de perturbations des approvisionnements et de famine. UN ونتيجة لذلك تواجه أقل البلدان نمواً في أفريقيا بصورة متزايدة خطر نقص الغذاء وانقطاع الإمدادات الغذائية وخطر المجاعات.
    Pour l'essentiel, les besoins en planification familiale d'un grand nombre de pays, figurant pour la plupart parmi les moins avancés en Afrique subsaharienne, ne sont pas encore couverts. UN ويعاني عدد كبير من البلدان، ومعظمها بلدان أقل نمواً في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، من ارتفاع شديد في نسبة عدم تلبية الحاجة إلى تنظيم الأُسرة.
    Aucune condition ne serait attachée à ce schéma, qui ferait l'objet d'une évaluation annuelle afin de tenir compte des préoccupations effectives des PMA en Afrique en matière d'exportation. UN ولن يرتبط ذلك بأية مشروطيات. وسيتم تقييم المخطط سنوياً، كي يعكس المصالح التصديرية الفعلية ﻷقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Nous espérons qu'ils se traduiront dans la réalité dans l'intérêt de tous les pays en développement, et surtout des pays les moins avancés d'Afrique. UN ونأمل أن تصير واقعاً لصالح جميع البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Il dispense une formation pratique à des ingénieurs et techniciens des pays les moins avancés d'Afrique spécialisés dans les TIC. UN ويوفر المشروع تدريباً عملياً لمهندسي وفنيي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    84. Les pays les moins avancés d'Afrique ont particulièrement besoin du soutien de l'ONUDI. UN 84- وقال إن أقل البلدان نمواً في أفريقيا تحتاج حاجة ماسة إلى الدعم من اليونيدو.
    L'Inde a fait une annonce unilatérale en faveur de l'accès aux marchés en franchise de droits et hors contingentement des produits en provenance de 34 pays les moins avancés d'Afrique. UN وقد أصدرت الهند إعلاناً أحاديا عن إتاحة وصول السلع من 34 بلداً من أقل البلدان نمواً في أفريقيا إلى أسواقها معفاة من الرسوم الجمركية والحصص المفروضة.
    La délégation du Malawi espère que la Commission du développement durable examinera à sa seizième session les groupes thématiques pertinents, portant notamment sur l'agriculture, en particulier en ce qui concerne les pays les moins avancés d'Afrique. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى النظر في المجموعات المواضيعية ذات الصلة في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك الزراعة، لاسيما في علاقتها بأقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Si les pays les moins avancés d'Afrique s'en sont mieux sortis dans ce domaine que les pays en développement en raison d'un bond de l'exploration des ressources naturelles, il faut faire davantage pour y encourager l'investissement dans les autres secteurs. UN وفي حين كانت أقل البلدان نمواً في أفريقيا أفضل حظاً من البلدان النامية بسبب حدوث طفرة في استكشاف الموارد الطبيعية، فإنه يلزم عمل الكثير لتشجيع الاستثمار في قطاعاتها الأخرى.
    L'APD était centrée sur un petit nombre de pays, mais était relativement limitée dans les pays à faible couvert forestier, dans les petits États insulaires en développement et dans les pays les moins avancés d'Afrique. UN وقد تركزت المساعدة الإنمائية الرسمية على بلدان قليلة، ولكنها كانت منخفضة نسبياً في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Il a aussi noté le nombre actuel réduit de projets provenant de petits États insulaires en développement, de pays à faible couvert forestier et des pays les moins avancés d'Afrique. UN وأوضح أيضاً العدد المنخفض الحالي من المشاريع التي تخرج من الدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، وأقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    RÉSULTATS DE L'ATELIER DE HAUT NIVEAU DES PMA africains UN نتائج حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأقل البلدان نمواً في أفريقيا
    Pour tirer parti de la mondialisation, les PMA africains doivent être en mesure de soutenir la concurrence dans un environnement mondial se caractérisant par l'importance croissante des actifs liés au savoir; UN ولكي تستفيد أقل البلدان نمواً في أفريقيا من العولمة لا بد أن تكون قادرة على المنافسة في بيئة عالمية تتسم بزيادة أهمية الأصول القائمة على المعرفة.
    Résultats de l'atelier de haut niveau des PMA africains UN نتائج حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأقل البلدان نمواً في أفريقيا
    IV. QUESTIONS COMMERCIALES, ACCÈS AUX MARCHÉS ET CAPACITÉS DE PRODUCTION DES PAYS LES MOINS avancés africains UN رابعاً -قضايا التجارة والوصول إلى الأسواق وطاقة العرض في أقل البلدان نمواً في أفريقيا
    Les indicateurs sociaux s'améliorent également mais le progrès socioéconomique général dans les pays les moins avancés africains a été gravement compromis par la poursuite de l'accroissement rapide de la population, ce continent étant celui où la fécondité est la plus forte. UN وتظهر المؤشرات الاجتماعية تحسنا أيضا، غير أن التقدم الاجتماعي والاقتصادي عموماً في أقل البلدان نمواً في أفريقيا تعثّر إلى حد كبير بسبب نمو السكان المستمر مدفوعا بأعلى معدلات الخصوبة في العالم.
    Plus que d'autres, les pays les moins avancés en Afrique et ailleurs ont besoin d'une assistance accrue pour se sortir du piège de la pauvreté. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً في أفريقيا وغيرها أكثر من سائر البلدان إلى مزيد من المساعدات والدعم حتى تفلت من براثن الفقر.
    Enfin, il était possible de promouvoir le développement des PMA en Afrique en faisant participer les diasporas au processus de développement de leur pays d'origine grâce à divers mécanismes. UN وأخيراً، فإن إشراك المغتربين في عملية تنمية بلدانهم الأصلية من خلال قنوات عديدة يمكن أن يفيد في تعزيز تنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus