∙ Quelles mesures concrètes pourraient être prises pour donner effet à la Déclaration ministérielle sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires ? | UN | :: ما هي التدابير الملموسة التي يمكن اتخاذها لتنفيذ الإعلان الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء؟ |
Elle a préconisé l'application effective de la Décision sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | ودعا المؤتمر إلى التنفيذ الفعال لقرار مراكش الوزاري بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية. |
En particulier, des mesures concrètes devraient être prises pour donner suite à la décision ministérielle de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وينبغي بوجه خاص اتخاذ تدابير ملموسة لكفالة تنفيذ قرار اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية التي يمكن أن يخلفها برنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
En particulier, des mesures concrètes devraient être prises pour donner suite à la décision ministérielle de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وينبغي بوجه خاص اتخاذ تدابير ملموسة لكفالة تنفيذ قرار اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية التي يمكن أن يخلفها برنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Le poids de l'ajustement nécessaire pour mettre en oeuvre les résultats du Cycle d'Uruguay sera supporté dans une plus large mesure par les pays en développement, et surtout par les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires. | UN | إن البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية ستتحمل، إلى حد أكبر نسبياً عبء التكيف مع نتائج جولة أوروغواي. |
INCIDENCES DE LA RÉFORME DE L'AGRICULTURE SUR LES PMA et les pays en développement importateurs NETS DE PRODUITS ALIMENTAIRES, ET MOYENS DE RÉPONDRE | UN | أثر عملية الاصلاح الزراعي على أقـل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرق معالجة |
Ces textes prévoient aussi un allongement considérable des délais de paiement pour les transactions commerciales concernant les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets d'aide alimentaire. | UN | وتدعو هذه النصوص إلى تمديد فترة الائتمان بدرجة كبيرة للمعاملات التجارية التي تشمل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية(). |
31. Le secrétariat a aussi apporté un appui technique aux discussions en cours à l'OMC sur l'élaboration de mécanismes d'application de la décision ministérielle de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | 31- كما قدمت الأمانة الدعم التقني لمداولات منظمة التجارة العالمية بشأن إيجاد آليات لتنفيذ مقرر اجتماع مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء. |
1. Application de la décision ministérielle de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires | UN | 1- التدابير المتخذة بموجب المقرر الوزاري بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية (قرار مراكش) |
11. Demande que soit pleinement appliquée la Décision ministérielle de Marrakech relative aux mesures concernant les effets préjudiciables que le Programme de réforme pourrait avoir sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, en apportant une aide technique et financière à ces pays pour leur permettre de satisfaire leurs besoins alimentaires; | UN | " 11 - تدعو إلى التنفيذ الكامل لقرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، وذلك بتزويد تلك البلدان بالمساعدة التقنية والمالية لكي تلبي احتياجاتها الغذائية؛ |
8. Réaffirme la Décision ministérielle de Marrakech relative aux mesures concernant les effets préjudiciables que le Programme de réforme pourrait avoir sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; | UN | 8 - تؤكد من جديد قرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية()؛ |
54. La Décision sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme est la seule de son espèce à énoncer des mesures tenant compte des difficultés que pourraient avoir les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires à mettre en oeuvre l'Accord sur l'agriculture. | UN | ٤٥- والقرار بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرامج الاصلاح هو القرار الوحيد من هذا النوع الذي يضع تدابير اعترافاً بالمصاعب التي ربما تواجهها أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية خلال تنفيذ الاتفاق المتعلق بالزراعة. |
De même, les négociations sur les disciplines en matière de crédit à l'exportation de produits agricoles devraient tenir pleinement compte des besoins de ces pays et des PMA, conformément à la Décision ministérielle sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | كذلك، ينبغي لأية مفاوضات حول ضوابط ائتمانات التصدير الزراعية أن تأخذ في حسبانها تماماً احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، وفقاً للقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء. |
e) Appliquer pleinement la décision sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, adoptée à Marrakech en 1994 et approuvée par le Sommet mondial de l'alimentation en 1996; | UN | (ه) ضمان التنفيذ الكامل الفعال " للقرار الخاص بالتدابير المتعلقة بالآثار السلبية التي يمكن أن تنجم عن برنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية " الذي اعتمد في مراكش عام 1994 وأيده مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996؛ |
C'est pour cette raison qu'a été adoptée − dans le cadre des accords de l'OMC − la Décision ministérielle de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du Programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires (voir le document A/HRC/10/5, par. 20 à 25). | UN | ولهذا السبب اعتمد قرار مراكش الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية كجزء من اتفاقات منظمة التجارة العالمية (الفقرات 20-25 من A/HRC/10/5). |
C'est pourquoi, aux termes de l'article 16 de l'Accord sur l'agriculture, les pays développés sont invités à prendre " ... les mesures prévues dans le cadre de la décision sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires " . | UN | وبناء عليه، تنص المادة 16 من الاتفاق بشأن الزراعة على أنه يجب على البلدان المتقدمة أن " ... تتخذ التدابير المنصوص عليها في إطار القرار المتعلق بالتدابير بشأن الآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان الأقل نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية " . |
a) L'application de la décision ministérielle sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires (Décision de Marrakech) devrait être renforcée et viser davantage à résoudre les problèmes de sécurité alimentaire à long terme qu'à satisfaire les besoins immédiats. | UN | (أ) التدابير المتخذة بموجب المقرر الوزاري بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية (قرار مراكش): ينبغي أن تهدف هذه التدابير إلى أن يصبح قرار مراكش عملياً وأكثر تركيزاً على مشاكل الأمن الغذائي في الأجل الطويل أكثر من تركيزه على الاحتياجات من المعونة الغذائية في الأجل القصير. |
e) La principale question de mise en œuvre pour ce qui est de l'agriculture a trait à la Décision de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; elle est décrite dans les paragraphes 8 à 11 plus haut, en même temps que la situation actuelle des négociations sur l'agriculture. | UN | (ه) أما قضية التنفيذ الرئيسية المتصلة بالزراعة فتتصل بقرار مراكش الخاص بالتدابير المتعلقة بالآثار السلبية التي قد يلحقها البرنامج الإصلاحي بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية. وقد تم تناول هذه القضية في الفقرات 8-11 أعلاه إلى جانب الوضع الراهن للمفاوضات المتعلقة بالزراعة. |
Rappelant également la Décision ministérielle de Marrakech relative aux mesures concernant les effets préjudiciables que le programme de réforme pourrait avoir sur les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، |
Rappelant également la Décision ministérielle de Marrakech relative aux mesures concernant les effets préjudiciables que le programme de réforme pourrait avoir sur les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES INCIDENCES DE LA RÉFORME DE L'AGRICULTURE SUR LES PMA et les pays en développement importateurs NETS DE PRODUITS ALIMENTAIRES, ET LES MOYENS DE RÉPONDRE AUX | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق |