Cela les placerait sur le même plan que les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. | UN | فهذا من شأنه أن يضعها على قدم المساواة مع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Nous soulignons également les problèmes particuliers que doivent affronter les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral dans ce cadre. | UN | ونؤكد أيضاً ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات بالنسبة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Réunion d'experts sur les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية |
Dans ses rapports, elle a façonné les plans d'action à long terme des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral, et a contribué de façon décisive à la politique régionale en assurant le suivi des questions africaines. | UN | إلى جانب ذلك، فإن تقارير المؤتمر عن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية ساعدت على رضع خطط العمل الطويلة الأجل في هذه البلدان، كما أن رصده للقضايا الأفريقية شكل مساهمة أساسية في السياسة الإقليمية. |
Les changements climatiques, par exemple, aggravaient fortement la vulnérabilité des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral en augmentant l'instabilité de leur production agricole, et exposaient également les petits États insulaires en développement à une multiplication des phénomènes climatiques extrêmes et à l'élévation du niveau de la mer. | UN | ومن الأمثلة على ذلك مسألة تغير المناخ حيث إن ذلك أحدث زيادة حادة في قلة مناعة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية جراء تعرضها إلى من مزيد من التقلب في إنتاجها الزراعي. |
Pendant la période considérée, le programme SYGADE a aidé davantage les pays africains en mettant l'accent particulièrement sur les PMA et les pays sans littoral. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زاد البرنامج دعمه للبلدان الأفريقية، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 | UN | مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
Ceci, conjointement avec la chute des cours de matières premières sur les marchés mondiaux et l'adoption de mesures protectionnistes par les pays développés, laisse entrevoir de sombres perspectives pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. | UN | وهذا بالإضافة إلى الانخفاض في أسعار المواد الخام في السوق العالمي والتدابير الحمائية التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو يضاف إليها منظور قاتم لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Si la coopération Nord-Sud reste l'une des principales sources d'APD, particulièrement pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral, la coopération Sud-Sud prend de l'ampleur, mais on ne dispose pas d'information sur les montants consacrés à l'égalité des sexes. | UN | وفي حين لا يزال التعاون الإنمائي بين بلدان الشمال والجنوب مصدراً رئيسياً للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، فإن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب آخذ في الارتفاع. |
Organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral : sessions plénières (2009) | UN | الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية: الجلسات العامة (2009) |
L'intégration économique régionale a notablement progressé, mais la SADC n'a pas été à l'abri de la crise financière et économique mondiale; la crise a très fortement touché les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من أن الجماعة قد أحرزت تقدماً طيباً في جدول أعمالها المتعلق بالتكامل الاقتصادي الإقليمي فإنها عانت أيضاً من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، كما أن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية قد تأثرت بشكل غير متناسب. |
Selon les estimations de la Banque mondiale, la crise financière et économique poussera dans la pauvreté entre 55 et 90 millions de personnes de plus, et les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral subiront disproportionnellement l'essentiel de cette augmentation. | UN | ووفقاً لتقديرات البنك الدولي سوف تؤدي الأزمة المالية والاقتصادية إلى زيادة عدد السكان الذين يعيشون في فقر بما يتراوح بين 55 مليون و 90 مليون نسمة، كما أن حصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية من هذه الزيادة ستزيد كثيراً مقارنة بالبلدان الأخرى. |
Le Pakistan appuie vigoureusement les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral dans leur recherche d'une prise de conscience générale accrue de leurs besoins financiers et techniques particuliers. | UN | 51 - وأضاف قائلاً إن باكستان تؤيد تأييداً قوياً أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية في سعيها من أجل مزيد من الاعتراف الشامل باحتياجاتها المالية والتقنية الخاصة. |
De nombreux gouvernements sont aujourd'hui confrontés à une augmentation du passif éventuel et du risque souverain, situation qui est particulièrement problématique pour les petits pays économiquement vulnérables à la marge d'action budgétaire limitée, comme les petits États insulaires en développement, les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. | UN | ويواجه الكثير من الحكومات اليوم مستويات متزايدة من الخصوم الاحتمالية والأخطار السيادية. ويطرح ذلك تحديات على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والحيز المالي المقيد، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 et des travaux préparatoires pour les conférences à venir, ONU-Femmes continue d'être engagé dans des processus concernant les pays en situation particulière, notamment les petits États insulaires en développement, les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. | UN | 46 -ما زالت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تشارك في العمليات المتصلة بالبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، وذلك في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 والأعمال التحضيرية للمؤتمرات المقبلة. |
Bien que la coopération au service du développement Nord-Sud soit toujours une source primaire de l'APD, en particulier pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral, la coopération au service du développement Sud-Sud progresse. | UN | 23 - وفي حين لا يزال التعاون الإنمائي بين بلدان الشمال والجنوب مصدراً رئيسياً للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، فإن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب آخذ في الارتفاع. |
Le succès des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral dépendra d'une coopération au développement opportune et complète et de politiques de développement bien conçues. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن نجاح أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية يكمن في التعاون الإنمائي الذي يتسم بحسن التوقيت والشمولية وفي اتباع سياسات إنمائية جيدة التقييم. |
Nous lançons un appel à nos partenaires de développement régionaux et internationaux pour qu'ils soutiennent le processus d'examen, comme cela a été le cas lors des récentes conférences des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral. | UN | وندعو شركاءنا الإنمائيين على الصعيدين الإقليمي والدولي إلى دعم عملية الاستعراض المذكورة، كما كان الحال بالنسبة للمؤتمرات التي عقدتها مؤخراَ أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
r) Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés et des pays en développement sans accès à la mer. | UN | (ص) تلبية الحاجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Les petits États insulaires en développement souffrent tous d'une très grande vulnérabilité, en particulier aux chocs extérieurs, bien qu'ils aient, en général, des revenus plus élevés que ceux des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral. | UN | وتتقاسم الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات ضعف كامن جد عالية، لا سيما ضعفها إزاء الصدمات الخارجية، على الرغم من ارتفاع دخولها، في المتوسط، بالمقارنة بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Des modalités spéciales devraient être appliquées aux PMA, aux pays sans littoral et aux petits États insulaires; | UN | وينبغي تطبيق نُهج خاصة إزاء أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة. |
Le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement a coordonné les activités du système des Nations Unies afin que le Programme d'action d'Almaty soit réellement appliqué. | UN | وقام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتنسيق عدد من الأنشطة في منظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذاً فعالاً. |
Les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les petits États insulaires | UN | أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية |