"نموا اقتصاديا سريعا" - Traduction Arabe en Français

    • une croissance économique rapide
        
    • une rapide croissance économique
        
    • de croissance économique rapide
        
    Elle a constaté avec satisfaction que, principalement grâce aux ressources et aux recettes pétrolières, la Guinée équatoriale avait connu une croissance économique rapide ces dernières années. UN ولاحظت مع التقدير أن غينيا الاستوائية شهدت نموا اقتصاديا سريعا خلال السنوات الماضية بفضل موارد النفط وإيراداته بالأساس.
    Un certain nombre de pays en développement ont connu une croissance économique rapide au cours de ces dernières années et sont devenus des partenaires dynamiques sur le plan international. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    Un certain nombre de pays en développement ont connu une croissance économique rapide au cours de ces dernières années et sont devenus des partenaires dynamiques sur le plan international. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    Un certain nombre de ces pays ont connu une croissance économique rapide et renforcent leur rôle dans l'économie mondiale. UN وقد شهد بعضها نموا اقتصاديا سريعا وزادت من مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    61. Certes, il est encourageant de noter que des pays en développement sont parvenus à une rapide croissance économique par leurs propres efforts. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن من اﻷمور المشجعة أن البلدان النامية قد حققت نموا اقتصاديا سريعا بجهودها الخاصة.
    La crise financière qui a éclaté en 1997 était l'aboutissement d'une longue période d'investissements très importants et de croissance économique rapide alimentés par une vive expansion des opérations de prêt des banques intérieures et par des emprunts à l'étranger. UN وذكر أن الأزمة المالية في عام 1997 جاءت على إثر فترة طويلة ارتفعت فيها معدلات الاستثمار وشهدت نموا اقتصاديا سريعا مدعوما بتوسع كبير في مجال الإقراض من المصارف المحلية والاقتراض الخارجي.
    Un certain nombre de pays en développement ont connu une croissance économique rapide ces dernières années et sont devenus des partenaires dynamiques sur le plan international. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    Au cours des années 80, le territoire a connu une croissance économique rapide à deux chiffres en moyenne jusqu'au début des années 90, époque à laquelle le taux s'est stabilisé autour de 8,2 % en moyenne. UN وشهد الإقليم خلال الثمانينات نموا اقتصاديا سريعا بلغ متوسطه مستوى الرقمين حتى مطلع التسعينات ثم استقر في مستوى 8.2 في المائة.
    Bien que notre pays ait connu au cours des deux dernières décennies une croissance économique rapide d'environ 10 % par an, qui a créé de nombreuses possibilités d'emploi, cela n'a pas suffi pour répondre à la demande du nombre croissant de chercheurs d'emploi. UN وبينما حققت بوتسوانا نموا اقتصاديا سريعا بلغت نسبته نحو 10 في المائة سنويا طوال العقدين الماضيين، مما أوجد العديد من فرص العمل، فلم يتواكب ذلك مع الأعداد المتزايدة من الباحثين عن عمل.
    Le Japon, qui a connu les abîmes de la dévastation et du désespoir de l'après-guerre, connaît une croissance économique rapide depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale et s'est trouvé confronté à des problèmes de pollution graves. UN لقد حققت اليابان، بعدما خرجت من أعماق الدمار واليأس في فترة ما بعد الحرب، نموا اقتصاديا سريعا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، وواجهت مشاكل تلوث حادة إبﱠان العملية.
    Il s'est déclaré convaincu qu'avec l'augmentation du commerce intrarégional, la Communauté réaliserait une croissance économique rapide et un développement durable. UN وأعرب عن ثقته بأن الجماعة الإنمائية سوف تحقق نموا اقتصاديا سريعا وتنمية مستدامة مع ازدياد العلاقات التجارية بين دول المنطقة.
    Cette constatation va à l'encontre de toutes les indications montrant l'existence d'un lien entre les investissements au titre de la science et de l'éducation et la croissance du produit national brut (PNB) dans plusieurs pays connaissant une croissance économique rapide. UN ويتعارض ذلك مع جميع القرائن التي تشهد بأن ثمة علاقة بين الاستثمارات في مجالات العلم والتعليم وبين نمو الناتج القومي اﻹجمالي في كثير من البلدان التي تشهد نموا اقتصاديا سريعا.
    Après des années d'efforts inlassables, la Chine a réalisé une croissance économique rapide et est parvenue à assurer le développement général de sa population, contribuant ainsi favorablement à la stabilisation de la croissance démographique mondiale. UN وبعد سنوات من الجهود الدؤوبة، حققت الصين نموا اقتصاديا سريعا وتنمية شاملة لسكانها، وبذلك تسهم مساهمة إيجابية في استقرار النمو السكاني العالمي.
    La région connaît une croissance économique rapide, mais d'autres projets de coopération technique sont nécessaires pour attirer les investissements et développer des secteurs déterminés des divers pays et aider ainsi à atténuer la pauvreté. UN ومضى يقول أن المنطقة تشهد نموا اقتصاديا سريعا غير أن هناك حاجة إلى المزيد من مشاريع التعاون التقني بغية اجتذاب الاستثمار واستحداث مجالات معينة داخل البلدان المختلفة مما يساعد على تخفيف الفقر.
    Cela étant, l'expérience montre que la mondialisation et la libéralisation des investissements et des régimes commerciaux qui l'accompagnent ne suffisent pas en soi pour garantir que le gros du monde en développement tirera avantage des marchés mondiaux et parviendra à une croissance économique rapide. UN غير أن التجربة تبيّن أن العولمة وما يرتبط بها من تحرير لنظم الاستثمار والتجارة لا يكفيان لضمان انتفاع العديد من البلدان النامية من الأسواق العالمية وتحقيقها نموا اقتصاديا سريعا.
    M. Rizhao a constaté une croissance économique rapide suite à l'application de l'approche d'économie circulaire au développement de sa ville et a été récompensé en Chine pour ses réalisations. UN وقال إن ريزهاو شهدت نموا اقتصاديا سريعا فيما كانت تطبق فيه نهج الاقتصاد الدائري على تنميتها وحظيت بالتقدير في الصين من أجل إنجازاتها.
    82. La protection de l'environnement est également un aspect important du développement durable et Singapour, qui a connu une croissance économique rapide a pu préserver son environnement grâce à des plans minutieux et grâce à l'investissement dans l'infrastructure écologique. UN ٨٢ - إن حماية البيئة يعد جانبا هاما من جوانب التنمية المستدامة وسنغافورة التي شهدت نموا اقتصاديا سريعا قد استطاعت أن تحمي بيئتها نتيجة خطط دقيقة ونتيجة أيضا للاستثمار في الهياكل اﻷساسية اﻷيكولوجية.
    b) Un certain nombre de pays en développement ont connu une croissance économique rapide et demeurent des partenaires dynamiques au sein de l’économie internationale; UN )ب( أن عددا من البلدان النامية يشهد نموا اقتصاديا سريعا وهو ما زال شريكا نشطا في الاقتصاد الدولي؛
    La République de Corée estime que tous les pays en développement connaissant une croissance économique rapide et subissant les effets de la mondialisation pourront tirer parti des travaux menés dans le cadre de cette réunion, travaux dont il sera rendu compte à la prochaine session de la Commission du développement durable. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن البلدان النامية اﻷخرى تشهد نموا اقتصاديا سريعا وآثار العولمة يمكن أن تستفيد من الاستنتاجات التي سيخرج بها ذلك الاجتماع، الذي سيُرفع تقرير عن نتائجه إلى الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que, tout en ayant connu une rapide croissance économique au cours des dernières années, la Chine a évité une dégradation drastique de l'environnement et la nation a même connu une amélioration partielle de l'environnement. UN ويسعدني أن أبــلغ هذه الجمعيــة أنه وإن كانــت الصين قد أحرزت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات اﻷخيرة، فقد تفادت حدوث تدهور بيئي كبير، بل إنها حققت تحسنا جزئيا في بيئتها.
    Au cours de la dernière décennie en particulier, la région de l'Asie et du Pacifique a connu une période relative de paix et, jusqu'à une date récente, de croissance économique rapide et équilibrée. UN 40 - في خلال العقد الأخير بصفة خاصة، عاشت منطقة آسيا والمحيط الهادئ فترة سلام نسبي وعاشت حتى الآونة الأخيرة نموا اقتصاديا سريعا ومنصفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus