"نموا في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • avancés d'Afrique
        
    • avancés africains
        
    • avancés en Afrique
        
    • africaines
        
    • développés en Afrique
        
    • avancés de l'Afrique
        
    Le PNUD s'est aussi associé à CISCO Systems pour encourager les réseaux entre les milieux universitaires des pays les moins avancés d'Afrique, d'Asie et des États arabes. UN كما دخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراكة مع نظم سيسكو بغية دعم الأكاديميات التي تؤسس شبكات في أقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا والدول العربية.
    La plupart des pays les moins avancés d'Afrique ne parviennent même pas à assurer la continuité de l'approvisionnement en produits alimentaires, qui est la condition sine qua non du développement durable. UN ويعاني معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا من مشاكل حتى في تحقيق الاستدامة الغذائية، التي تستحيل دونها التنمية المستدامة.
    Comme chacun le sait, mon pays a donné de son côté en offrant aux pays les moins avancés d'Afrique un accès libre et sans quota au marché marocain. UN وكما يعلم الجميع، فقد اضطلع بلدي بدوره عن طريق توفير إمكانية وصول أقل البلدان نموا في أفريقيا إلى سوق المغرب.
    Le Maroc va adopter un régime de franchise pour les importations de certains produits des pays les moins avancés africains. UN وسيطبق المغرب معاملة اﻹعفاء من الرسوم الجمركية على واردات منتجات مختارة من أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Elle a adopté une résolution sur la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés dans laquelle le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) était invité à aider les pays les moins avancés africains à préparer la Conférence aux niveaux national, régional et mondial. UN وقد اعتمد المؤتمر قرارا بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وفي هذا القرار طلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في أفريقيا في أعمالها التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر على الصعيد القطري وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    En cette ère de mondialisation et de coexistence, nous devons étendre l'assistance globale aux pays les moins avancés en Afrique. UN وفي هذه الحقبة من العولمة والتعايش، ينبغي أن نمد يد المساعدة الشاملة إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Nous sommes donc de l'avis du Secrétaire général et de ceux qui ont appelé à une annulation de la dette pour tous les pays les moins avancés d'Afrique. UN لذا فإننا نتفق مع الأمين العام والآخرين الذين دعوا إلى إلغاء ديون جميع البلدان الأقل نموا في أفريقيا.
    Enfin, en ce qui concerne le commerce, il faut souligner l'engagement du Maroc en faveur des pays les moins avancés d'Afrique, auxquels nous accordons l'accès à notre marché en franchise de droits de douane. UN وأخيرا، في ما يتصل بالتجارة، أود أن أؤكد على التزام المغرب بالبلدان الأقل نموا في أفريقيا.
    Pour sa part, le Maroc a déjà pris les mesures requises pour assurer un accès libre et sans quotas à toutes les exportations des pays les moins avancés d'Afrique. UN وقال إن المغرب قام، من جانبه، بتوفير وصول صادرات أقل البلدان نموا في أفريقيا معفية من الرسوم ومن الحصص.
    Les micro-entreprises des pays les moins avancés d’Afrique ont rarement réussi à mener à bien leur mise à niveau technologique. UN وقد عجزت المشاريع الصغيرة جدا في أقل البلدان نموا في أفريقيا بوجه خاص مرارا عن رفع المستوى التكنولوجي لديها.
    Les taux de croissance des pays les moins avancés d'Afrique et d'Asie ont baissé suite aux mauvaises conditions météorologiques et aux effets de la crise financière asiatique. UN فقد تناقصت معدلات النمو في أقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا نتيجة لسوء اﻷحوال الجوية واﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    C'est dans cette perspective que le Maroc a décidé de fournir un accès libre aux exportations des pays les moins avancés d'Afrique. UN ومن ذلك المنظور، قرر المغرب توفير الوصول الحر لصادرات أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Le renforcement des capacités est particulièrement adapté à la situation des pays les moins avancés d'Afrique et d'ailleurs. UN وتكتسي تنمية القدرات أهمية خاصة بالنسبة إلى احتياجات أقل البلدان نموا في أفريقيا وأماكن أخرى.
    La Conférence conjointe des Ministres africains des finances et des Ministres du développement économique et de la planification, tenue à Addis-Abeba en mai 1999, a examiné des questions ayant de l'importance pour les pays les moins avancés africains. UN وتناول المؤتمر المشترك لوزراء المالية ووزراء التنمية الاقتصادية والتخطيط الأفريقيين، الذي عقد في أديس أبابا في أيار/مايو 1999، المسائل ذات الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نموا في أفريقيا.
    5. Annuler les dettes gouvernementales liées aux prêts sans intérêt arrivant à échéance à la fin de 2005 des pays pauvres très endettés et des pays les moins avancés africains ayant des relations diplomatiques avec la Chine. UN 5 - إلغاء الديون المتمثلة في جميع القروض الحكومية بدون فوائد المستحقة في نهاية عام 2005 على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعلى أقل البلدان نموا في أفريقيا التي تربطها علاقات دبلوماسية مع الصين.
    Le projet Nouveau riz pour l'Afrique (NERICA) est un exemple remarquable de réalisation du pacte mondial pour la sécurité alimentaire dans les pays les moins avancés africains, dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN ويُـعد مشـروع " الأرز الجديد لأفريقيا " مثالا ملحوظا علـى تأثير العولمة على الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا في أفريقيا في إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Ainsi, l'intégralité de cette aide, toujours octroyée sous la forme de dons, continuera de bénéficier principalement aux pays les moins avancés en Afrique. UN وبالتالي، سيستمر الجانب الأكبر من تلك المساعدات، التي تصرف دائما في شكل منح، لصالح أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    C'est dans les pays les moins avancés en Afrique qu'est toujours concentrée la plus grande proportion des indigents. UN وما زالت أقل البلدان نموا في أفريقيا تشهد أعلى نسب السكان الذي يعيشون في فقر مدقع.
    Questions touchant les pays les moins avancés en Afrique UN المسائل المؤثرة على أقل البلدان نموا في أفريقيا
    L'expérience de la réduction de la pauvreté dans les économies africaines dont la croissance est la plus rapide prouve qu'à elle seule la croissance ne suffit pas à éliminer la pauvreté. UN 6 - وتبين التجربة في مجال الحد من الفقر في بعض الاقتصادات الأسرع نموا في أفريقيا أن النمو وحده لا يكفي للقضاء على الفقر.
    Sur le plan bilatéral, nous avons entrepris — ou nous sommes engagés à entreprendre — une politique d'annulation de la dette en faveur des pays les moins développés en Afrique. UN وقد قمنا على صعيد ثنائي بإلغاء الديون ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا أو تعهدنا بإلغائها.
    Parmi les pays les moins avancés de l'Afrique et de l'Asie et du Pacifique, le service le plus demandé concerne l'élaboration de lois et de politiques axées sur la décentralisation. UN وشملت الخدمات الجماهيرية في أقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وضع سياسات وقوانين لامركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus