"نموا وشركائها الإنمائيين" - Traduction Arabe en Français

    • avancés et leurs partenaires de développement
        
    • avancés et de leurs partenaires de développement
        
    Le Programme représente un accord mutuellement consenti entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN ويمثل برنامج عمل اسطنبول اتفاقا مشتركا بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    Le Programme d'action de la Conférence est différent de tous les autres en ce sens qu'il traite de l'éventail entier des questions de développement et que sa démarche est fondée sur les engagements pris par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وبرنامج عمل المؤتمر مختلف عن كل البرامج الأخرى إذ أنه يتعامل مع كامل مسائل التنمية، ونهجه قائم على التزام أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    S'agissant des activités de plaidoyer, le Bureau de Coordonnateur analyse les diverses questions et tendances liées au développement de l'Afrique et favorise le dialogue entre les pays africains et les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وفي إطار دوره في مجال الدعوة، يحلـل المكتب عدة مسائل واتجاهات تتعلق بالتنمية الأفريقية، ويشجع على الحوار ما بين البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    Les mesures voulues seront prises pour garantir la responsabilité mutuelle des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement au regard des engagements souscrits dans le cadre du présent Programme d'action. UN وسيتم اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار هذا البرنامج.
    Les mesures voulues seront prises pour garantir la responsabilité mutuelle des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement au regard des engagements souscrits dans le cadre du présent Programme d'action. UN وسيتم اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار هذا البرنامج.
    Tous les pays les moins avancés qui ne l'ont pas encore fait sont encouragés à créer des instances nationales de suivi et de contrôle de la mise en oeuvre du Programme d'action par les différents pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وشجع الأمين العام جميع الدول التي لم تقم بعد بإنشاء منتديات وطنية لمتابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل من جانب كل من البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين على أن تفعل هذا.
    Nous espérons que cette Réunion de haut niveau renforcera le partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement et permettra à chacun de poursuivre les efforts déployés pour remplir les engagements pris aux termes du Programme d'action de Bruxelles. UN ويحدونا الأمل أن يرسخ الاجتماع الرفيع المستوى هذا الشراكة بين البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين وأن يساعد في إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في برنامج بروكسل.
    Le Programme d'action est basé sur les engagements, la responsabilisation et les partenariats entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement, dans le but de prendre des mesures concrètes dans un certain nombre de domaines interconnectés. UN ويرتكز برنامج العمل على الالتزامات والخضوع للمساءلة والشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين بهدف اتخاذ تدابير ملموسة في عدد من المجالات المترابطة.
    La principale caractéristique novatrice du Programme d'action réside dans l'accent qu'il met sur l'adoption d'engagements concrets par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN 7 - ومظهر التجديد الرئيسي في برنامج العمل هو التركيز على الالتزامات ذات الوجهة العملية التي تلقى على عاتق أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    20. Engage les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement à continuer de s'investir pleinement dans la préparation de la quatrième Conférence des Nations Unies pour les pays les moins avancés, afin d'en garantir le succès; UN " 20 - يدعو أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين إلى أن تواصل مشاركتها مشاركة كاملة في العملية التحضيرية من أجل كفالة تكلل نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا بالنجاح؛
    20. Engage les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement à continuer de s'investir pleinement dans la préparation de la quatrième Conférence des Nations Unies pour les pays les moins avancés, afin d'en garantir le succès; UN " 20 - يدعو أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين إلى أن تواصل مشاركتها مشاركة كاملة في العملية التحضيرية من أجل كفالة تكلل نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا بالنجاح؛
    5. Réaffirme que l'examen du Programme d'action et l'évaluation des résultats obtenus par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement dans la mise en œuvre de leurs divers engagements devraient être fondés sur les buts et objectifs énoncés dans le Programme d'action; UN 5 - يكرر التأكيد على أن استعراض برنامج العمل وتقييم أداء أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في تنفيذ مختلف التزاماتهم ينبغي أن يستندا إلى الأهداف والغايات المبينة في برنامج العمل؛
    5. Réaffirme que l'examen du Programme d'action et l'évaluation des résultats obtenus par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement dans la mise en œuvre de leurs divers engagements devraient être fondés sur les buts et objectifs énoncés dans le Programme d'action; UN 5 - يكرر التأكيد على أن استعراض برنامج العمل وتقييم أداء أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في تنفيذ مختلف التزاماتهم ينبغي أن يستندا إلى الأهداف والغايات المبينة في برنامج العمل؛
    3. Nous réaffirmons également que, pour faire progresser l'application du Programme d'action de Bruxelles, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement doivent être guidés par une démarche cohérente, un partenariat authentique élargi, le principe d'une prise en charge par les pays eux-mêmes, les impératifs du marché et l'adoption de mesures orientées vers les résultats. UN 3 - نعيد أيضا تأكيد أنه، لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بروكسل، لا بد أن يكون توجُّه أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين قائما على اتباع نهج متكامل وإقامة شراكة حقيقية أوسع نطاقا وعلى تولي البلدان زمام أمورها بنفسها ومراعاة اعتبارات السوق واتخاذ إجراءات موجهة نحو إحراز نتائج.
    Un autre objectif important du Programme d'action est de contribuer à la rénovation et à la revitalisation du partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement par la promotion d'une responsabilité mutuelle et partagée, ainsi que par un élargissement des possibilités et une plus grande intégration de ces pays dans l'économie mondiale. UN 6 - ومن الأهداف المهمة الأخرى لبرنامج العمل المساهمة في تجديد وتنشيط الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين عن طريق تعزيز المسؤولية المتبادلة والمشتركة، وزيادة الفرص أمام تلك البلدان وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Les mesures voulues seront prises pour garantir la responsabilité mutuelle des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement au regard des engagements souscrits dans le cadre du présent Programme d'action. UN وسيتم اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار هذا البرنامج.
    Le rapport de 2006 analysait les capacités de production, les moyens de les renforcer et leur incidence sur la réduction de la pauvreté, et recensait les priorités stratégiques des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement en matière de renforcement des capacités de production. UN وتناول تقرير عام 2006 بالتحليل القدرات الإنتاجية المتاحة وسبل تطويرها وطرق مساهمة ذلك التطوير في الحد من الفقر، وحدد الأولويات الاستراتيجية لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في تطوير القدرات الإنتاجية.
    1. Cadre du partenariat Le Cadre du partenariat (A/CONF.191/II, chap. II) repose sur les engagements mutuels des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement de prendre des mesures concrètes dans un certain nombre de domaines interdépendants énoncés dans le Programme d'action. UN 15 - يقوم إطار الشراكة (A/CONF.191/11، الفصل الثاني) على التزامات متبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين باتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة المبينة في برنامج العمل.
    36. Les mesures voulues seront prises pour garantir la responsabilité mutuelle des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement au regard des engagements souscrits par les uns et les autres, au titre du partenariat mondial et du principe d'appropriation par les pays. UN 36 - وستتخذ الخطوات الضرورية من أجل كفالة المساءلة المتبادلة فيما بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين من أجل الوفاء بالالتزامات التي قطعها كل من الطرفين على نفسه، وذلك استنادا إلى الشراكة العالمية ومبدأ تولي الجهات الوطنية زمام الأمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus