"نموذجية من" - Traduction Arabe en Français

    • pilote de
        
    • pilotes de
        
    • représentatif de
        
    • de modèle à
        
    • recueil analytique de
        
    Et à cet égard, l'Italie est fière d'avoir contribué à un programme pilote de ce type qui a été mené avec succès en Albanie. UN ولبلوغ هذه الغاية تفخر إيطاليا بأنها ساهمت في عملية نموذجية من هذا النوع تمت بنجاح في ألبانيا.
    Une version pilote de ce programme qui comprend 25 modules d'auto-apprentissage représentant (une centaine d'heures d'études environ) à l'intention des enseignants actuels et futurs. UN وقد نشرت صيغة نموذجية من هذا البرنامج تضم 25 وحدة بمجموع 100 ساعة تقريبا لتطوير المدرسين مهنيا قبل التحاقهم بالخدمة وبعده.
    Le Comité < < D2 > > , constitué par le Conseil d'administration à la fin de 1998, a examiné pour la première fois un groupe pilote de réclamations individuelles de ce type (pertes < < D8/D9 > > ) en 1999, dans la sixième tranche. UN وبدأ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " ، الذي عينه مجلس الإدارة في أواخر عام 1998، دراسة مجموعة نموذجية من المطالبات الفردية المتعلقة بخسائر تجارية من الفئتين " دال-8/دال-9 " في عام 1999 في إطار الدفعة السادسة.
    La CNUCED devrait lancer des projets pilotes de ce type dans des secteurs nouveaux et dynamiques, comme les textiles, dans d'autres pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أن ينفذ مشاريع نموذجية من هذا القبيل في قطاعات جديدة ودينامية، كالمنسوجات مثلاً، في بلدان نامية أخرى.
    Le tableau 11 donne un état récapitulatif d'un échantillon représentatif de l'utilisation des fonds pendant cette période. UN ويتضمن الجدول ١١ موجزا لعينة نموذجية من عمليات استخدام أموال خدمات دعم التنمية خلال تلك الفترة.
    L'élaboration d'un accord régional de transit qui pourrait servir de modèle à tous les pays permettrait d'améliorer encore le système de transit. UN ووضع معاهدة إقليمية للمرور العابر يكون من الممكن استخدامها كمعاهدة نموذجية من قبل جميع البلدان يمكن أن يزيد في تحسين نظام النقل.
    Note du secrétariat: présentation du recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises UN مذكرة من الأمانة: مدخل إلى نبذة نموذجية من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع
    Le Comité < < D2 > > , constitué par le Conseil d'administration à la fin de 1998, a examiné pour la première fois un groupe pilote de réclamations individuelles de ce type (pertes < < D8/D9 > > ) en 1999, dans la sixième tranche. UN وبدأ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " ، الذي عينه مجلس الإدارة في أواخر عام 1998، دراسة مجموعة نموذجية من المطالبات الفردية المتعلقة بخسائر تجارية من الفئتين " دال-8/دال-9 " في عام 1999 في إطار الدفعة السادسة.
    Le Comité < < D2 > > , constitué par le Conseil d'administration à la fin de 1998, a examiné pour la première fois un groupe pilote de réclamations individuelles de ce type (pertes < < D8/D9 > > ) en 1999, dans la sixième tranche. UN وبدأ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " ، الذي عينه مجلس الإدارة في أواخر عام 1998، دراسة مجموعة نموذجية من المطالبات الفردية المتعلقة بخسائر تجارية من الفئتين " دال-8/دال-9 " في عام 1999 في إطار الدفعة السادسة.
    Le Comité < < D2 > > a commencé à examiner un groupe pilote de réclamations pour pertes commerciales ou industrielles < < D8/D9 > > dans la sixième tranche en 1999. UN وبدأ الفريق المعني بالفئة " دال-2 " دراسة مجموعة نموذجية من المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية من الفئتين " دال-8/دال-9 " في عام 1999 في إطار الدفعة السادسة.
    Lancement d'un programme d'assistance technique multi-institutions sur l'investissement étranger direct, exécuté dans un groupe pilote de PMA par la CNUCED, l'AMGI, le Service consultatif pour les investissements étrangers du Groupe de la Banque mondiale et l'ONUDI. UN :: بدء برنامج متعدد الوكالات للمساعدة التقنية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر من جانب الأونكتاد، ووكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف، والدائرة الاستشارية للاستثمار الأجنبي التابعة لمجموعة البنك الدولي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، من أجل مجموعة نموذجية من أقل البلدان نموا.
    Le Comité < < D2 > > a commencé à examiner un groupe pilote de réclamations pour pertes commerciales ou industrielles < < D8/D9 > > en 1999. UN وفي عام 1999، بدأ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " دراسة مجموعة نموذجية من المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية من الفئتين " دال-8/دال-9 " .
    Le Comité < < D2 > > a commencé à examiner un groupe pilote de réclamations pour pertes commerciales ou industrielles < < D8/D9 > > en 1999. UN وفي عام 1999، بدأ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " دراسة مجموعة نموذجية من المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية من الفئتين " دال-8/دال-9 " .
    Le Comité < < D2 > > a commencé à examiner un groupe pilote de réclamations pour pertes commerciales ou industrielles < < D8/D9 > > en 1999. UN وفي عام 1999، بدأ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " دراسة مجموعة نموذجية من المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية من الفئتين " دال-8/دال-9 " .
    Le Comité < < D2 > > a commencé à examiner un groupe pilote de réclamations pour pertes commerciales ou industrielles < < D8/D9 > > en 1999. UN وفي عام 1999، بدأ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " دراسة مجموعة نموذجية من المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية من الفئتين " دال-8/دال-9 " .
    30. Les gouvernements devraient mettre sur pied, à l'intention des jeunes et de concert avec les organisations régionales et internationales, des programmes pilotes de formation à la création d'entreprises individuelles et de coopératives. UN ٠٣ - ينبغي للحكومات أن تعد، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية، برامج نموذجية من أجل تدريب الشباب في فرادى المشاريع وفي مشاريع تعاونية.
    30. Les gouvernements devraient mettre sur pied, à l'intention des jeunes et de concert avec les organisations régionales et internationales, des programmes pilotes de formation à la création d'entreprises individuelles et de coopératives. UN ٣٠ - ينبغي للحكومات أن تعد، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية، برامج نموذجية من أجل تدريب الشباب في فرادى المشاريع وفي مشاريع تعاونية.
    248. On trouvera au tableau VII.3 un état récapitulatif d'un échantillon représentatif de l'utilisation des fonds au cours de l'exercice biennal 1990-1991, par région. UN ٢٤٧ - ويــرد فــي الجدول سابعا - ٣ موجز لعينة نموذجية من استخدام اﻷموال خلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ مفصلة حسب المنطقة.
    En mars 2004, elle a lancé sa nouvelle campagne sur la Conférence Beijing+10, qui présentait un échantillon représentatif de lois sexistes en vigueur à travers le monde dans la perspective de l'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing qui devait avoir lieu à la session de mars 2005 de la Commission de la condition de la femme. UN وفي آذار/مارس 2004، أطلقت المنظمة حملتها بالصيغة المستكملة بيجين + 10 التي تبرز عينة نموذجية من القوانين التمييزية على أساس الجنس السارية في أنحاء مختلفة من العالم، وذلك تحضيرا لعملية استعراض بيجين زائد + 10 المقرر إجراؤها خلال دورة آذار/مارس 2005 للجنة وضع المرأة.
    L'élaboration d'un accord régional de transit qui pourrait servir de modèle à tous les pays permettrait d'améliorer encore le système de transit. UN ومن شأن وضع معاهدة إقليمية للمرور العابر يمكن استخدامها كمعاهدة نموذجية من قبل جميع البلدان أن يزيد من تحسين نظام النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus