"نموذجي لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • type contre
        
    Dans ce cadre, il a également été fait référence à l'élaboration d'une loi type contre le trafic illicite de migrants, qui devrait être bientôt finalisée. UN وفي هذا السياق، أُشِير كذلك إلى وضع قانون نموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، وصيغته النهائية على وشك الاكتمال.
    L'UNODC a organisé deux cycles de réunions de groupes d'experts chargés d'élaborer une loi type contre les armes à feu. UN ونظَّم المكتب جولتين من اجتماعات أفرقة الخبراء من أجل صوغ قانون نموذجي لمكافحة الأسلحة النارية.
    Loi type contre la traite des personnes, Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, Vienne, 2009 UN قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فيينا، 2009
    Loi type contre la traite des personnes UN قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، صادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Son secrétariat procède actuellement à la rédaction d'une législation type contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, en se fondant sur les législations nationales et d'autres informations communiquées par ses États membres. UN وتقوم أمانة المنظمة حالياً بصياغة تشريع نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال من خلال دراسة التشريعات الوطنية وغيرها من المعلومات ذات الصلة المرسلة من الدول الأعضاء في المنظمة.
    En coopération avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, le Centre a élaboré une loi type contre la corruption, dont certaines dispositions prévoient d’aider les États qui en font la demande à prévenir, détecter et combattre la corruption de façon plus efficace. UN وعمل المركز ، بالتعاون مع اليوندسيب ، على اعداد قانون نموذجي لمكافحة الفساد يحتوي على أحكام ترمي الى مساعدة الدول الطالبة على منع الفساد وكشفه ومحاربته بطريقة أكثر فعالية .
    Il a aussi organisé trois réunions de groupe d'experts, en novembre 2009 et en février et juin 2010, afin d'élaborer une loi type contre le trafic des armes à feu. UN ونظم المكتب أيضاً ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وشباط/فبراير وحزيران/يونيه 2010 من أجل وضع قانون نموذجي لمكافحة الاتّجار بالأسلحة النارية.
    Plusieurs orateurs ont exprimé leur préoccupation face à l'ampleur du trafic d'armes à feu. Ils ont insisté sur les liens qui existaient entre le trafic d'armes à feu et le trafic de drogues et se sont félicités des efforts visant à élaborer une loi type contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم من نطاق الاتجار بالأسلحة النارية، وسلّطوا الضوء على الروابط القائمة بين الاتجار بالأسلحة النارية والاتجار بالمخدرات، ورحّبوا بالجهود المبذولة في سبيل وضع قانون نموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Il a également organisé trois cycles de réunions de groupe d'experts chargés d'élaborer une loi type contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, prévoyant des mesures de prévention et de contrôle, des dispositions en matière pénale et une coopération internationale. UN كما نظم ثلاث جولات من اجتماعات أفرقة الخبراء لوضع قانون نموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، يشمل التدابير الوقائية وتدابير المراقبة، وأحكام القانون الجنائي، والتعاون الدولي.
    Courant 2007, l'ONUDC a établi un projet de loi type contre la traite des personnes comprenant une série complète de dispositions ayant trait à toutes les questions pertinentes. UN 23- وخلال عام 2007، أعدّ المكتب مشروع قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمّن مجموعة شاملة من الأحكام، تعالج كل المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    17. Des mesures sont prises en vue d'élaborer une loi type contre le trafic de migrants, dans le but d'aider les États à élaborer une législation nationale conforme au Protocole relatif aux migrants ou à amender leur législation dans ce sens. UN 17- وتُتخذ بعض الخطوات لوضع قانون نموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين بغية مساعدة الدول على صياغة تشريعات وطنية أو تعديلها وفقا لبروتوكول تهريب المهاجرين.
    c) L'élaboration d'une loi type contre la traite des personnes a été entreprise en mai 2006 par un groupe de travail composé d'experts que l'ONUDC a constitué. UN (ج) شرع في أيار/مايو 2006 فريق خبراء عامل نظّمهُ المكتب، في صياغة قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Les participants ont utilisé la liste récapitulative du Centre pour analyser en détail la législation de leur pays, passer en revue les conditions législatives et réglementaires requises aux fins de la ratification et analyser un projet de loi type contre la criminalité organisée, élaboré par le représentant de la Barbade pour rendre la législation nationale conforme à la Convention; UN واستخدم المشاركون القائمة المرجعية التي أعدها المركز، وذلك لاجراء تحليل مستفيض للتشريعات الداخلية في بلدانهم، ومناقشة المتطلبات التشريعية واللائحية للتصديق على الصكوك واستعراض مشروع قانون نموذجي لمكافحة الجريمة المنظمة، يقصد منه تحقيق اتساق القوانين الداخلية مع الاتفاقية، وكان قد أعده ممثل بربادوس؛
    13. Prie en outre le Secrétaire général d'examiner les informations transmises au répertoire central et de prendre en compte ces informations pour élaborer une législation type contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que des manuels techniques pour le personnel chargé de l'application des lois et le personnel judiciaire et pour les organismes ayant des activités dans le domaine de la prévention; UN " ١٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يستعرض البيانات المقدمة إلى المجمع المركزي وأن يأخذ تلك البيانات في الاعتبار لدى إعداد تشريع نموذجي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك أدلة عملية تقنية ليستخدمها الموظفون العاملون في إنفاذ القوانين وفي القضاء والوكالات المعنية باﻷنشطة الوقائية؛
    En coopération avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, le Centre a travaillé à l’élaboration d’une loi type contre la corruption contenant des dispositions visant à aider les États Membres à prévenir, à détecter et à lutter contre la corruption de manière plus efficace. UN ٢٤ - وعمل المركز، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على وضع قانون نموذجي لمكافحة الفساد يتضمن أحكاما موضوعة خصيصا لمساعدة الدول اﻷعضاء في منع وتعقب ومكافحة الفساد على نحو أكثر فعالية.
    13. Prie en outre le Secrétaire général d'examiner les informations transmises au répertoire central et de prendre en compte ces informations pour élaborer une législation type contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que des manuels techniques pour le personnel chargé de l'application des lois et le personnel judiciaire et pour les organismes ayant des activités dans le domaine de la prévention; UN ١٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يستعرض البيانات المقدمة إلى المجمع المركزي وأن يأخذ تلك البيانات في الاعتبار لدى إعداد تشريع نموذجي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك أدلة عملية تقنية ليستخدمها الموظفون العاملون في إنفاذ القوانين وفي القضاء، والوكالات المعنية باﻷنشطة الوقائية؛
    Pour favoriser l'application du Protocole relatif à la traite des personnes et la modification de la législation nationale requise à cette fin, l'UNODC a achevé de rédiger en 2009 une loi type contre la traite des personnes pour les pays de droit romain et les pays de common law. UN ومن أجل المساعدة على تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص وعلى مواءمة التشريعات الوطنية وفقا له، انتهى المكتب في عام 2009 من إعداد قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص،() يصلُح لبلدان القانون المدني والقانون العام على السواء.
    Pour aider les États Membres à appliquer les protocoles susmentionnés, l'Office a publié une loi type contre la traite des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.09.V.11) et rédige actuellement des dispositions législatives types sur le trafic de migrants. UN 95 - ودعما للدول الأعضاء في تنفيذ البروتوكولين المذكورين آنفا، قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بنشر قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.09.v.11)، ويعكف حاليا على صياغة أحكام تشريعية نموذجية بشأن تهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus