un prototype de nouvelle présentation, établi pour le programme intitulé Information économique et sociale et analyse des politiques, est reproduit à l'annexe I. | UN | ويرد في المرفق اﻷول نموذج أولي لبرنامج، يستخدم المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
21. Le Comité a recommandé que lui soit présenté à sa trente-troisième session un prototype de nouvelle présentation possible du plan à moyen terme. | UN | ٢١ - وأوصت اللجنة بأن يُقدم نموذج أولي لشكل جديد ممكن للخطة المتوسطة اﻷجل الى الدورة الثالثة والثلاثين للجنة. |
L'installation accueillera en outre un prototype de Centre de soutien aux opérations. | UN | وزيادة على ذلك، من المقرر أن يشتمل المرفق المذكور على نموذج أولي لمركز دعم عمليات التفتيش الموقعي. |
B. prototype de nouvelle présentation du plan à moyen terme 96 - 114 20 | UN | نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل |
Les premiers obstacles à une commercialisation d'un modèle sont le poids, la durée du vol, la distance et des commandes simples. | Open Subtitles | فالعقبات الوحيدة لإنتاج نموذج أولي ذو قابلية تجارية هي الوزن، مدة الطيران، المسافة و آلية التحكم البسيطة |
Depuis la sixième session de la Commission, on a mis au point un prototype composé d’un site international révisé, d’un réseau national de démonstration et de maquettes de réseaux régionaux et institutionnels. | UN | ومنذ الدورة السادسة للجنة، أعد نموذج أولي عامل للنظام يضم موقعا دوليا محسنا ونقاط مركزية وطنية للبيان العملي ونماذج محاكاة بالحجم الفعلي للنقاط المركزية اﻹقليمية والمؤسسية. |
Les résultats préliminaires sont encourageants : un prototype de statistiques relatives au personnel a été mis au point et un prototype de système de comptes de la santé est en train d'être mis en place. | UN | وتم وضع نموذج أولي للإحصاءات المتعلقة بالأيدي العاملة وثمة نموذج أولي لنظام الحسابات الصحية في طريقه إلى التنفيذ. |
Le FNUAP mène actuellement des consultations en vue d'établir un prototype, sur la base des besoins initiaux recensés, dont la mise en œuvre se fera graduellement. | UN | يجري الصندوق حاليا مناقشات لإنشاء نموذج أولي يستند إلى الاحتياجات الأولية وينفذ بشكل تدريجي. |
La CNUCED met actuellement à l'essai un prototype susceptible de satisfaire à ces spécifications et qui constituerait de ce fait le système central. | UN | ويقوم الأونكتاد الآن باختبار نموذج أولي يمكن أن يستجيب لهذه المواصفات وبالتالي يشكل النظام الأساسي. |
iii) À élaborer pour sa vingt et unième session un prototype de centre d'échange d'informations; | UN | `3` وضع نموذج أولي لهذا المركز بحلول موعد انعقاد الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية. |
À cet effet, un prototype de système de gestion axé sur les résultats et reposant sur l'adoption d'un tableau de bord équilibré a été mis au point. | UN | وفي هذا الصدد، يجري في الوقت الراهن اعداد نموذج أولي لنظام اداري قائم على النتائج يستند إلى نهج السجل المرحلي المتوازن. |
un prototype sera mis à l'essai en 1996 dans un certain nombre de bureaux de pays. | UN | وسيجري في عام ١٩٩٦ تجريب نموذج أولي للنظام في عدد من المكاتب القطرية. |
A notre avis, le GSETT-3 fournira une contribution majeure à la mise au point d'un prototype de système international de surveillance sismologique. | UN | وسيمثل الاختبار التقني الثالث، في رأينا، مساهمة كبرى في وضع تفاصيل نموذج أولي لنظام الرصد السيزمي الدولي. |
L'Institut cherche à présent des appuis pour élaborer et mettre à l'essai un prototype de mécanisme d'examen critique par les pairs. | UN | ويسعي المعهد حاليا إلى حشد الدعم لإنشاء واختبار نموذج أولي لآلية لاستعراض الأقران. |
Le Groupe d'experts examinera un prototype complet de l'outil d'ici à décembre 2013. | UN | 45- وسينظر فريق الخبراء في وضع نموذج أولي كامل للأداة بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2013. |
un prototype devrait être opérationnel d'ici à la fin 2013. | UN | ومن المقرر إتاحة نموذج أولي قابل للتطبيق في نهاية عام 2013. |
Mise au point d'un prototype pour la configuration initiale d'un système informatisé de suivi des résultats | UN | اكتمل وضع نظام نموذج أولي محوسب ومصمم منذ البداية لتعقب النتائج |
prototype de nouvelle présentation du plan à moyen terme | UN | نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل |
Elle a donc invité le Secrétaire général à élaborer un modèle pour le nouveau plan à moyen terme. | UN | ولذلك، دعت اﻷمين العام إلى إعداد نموذج أولي للخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة. |
Rapport du Secrétaire général sur le prototype de nouvelle présentation du plan à moyen terme | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل |
Un système d'indicateurs du développement industriel a été conçu et a paru sous forme de prototype dans une publication non officielle qui a été présentée à la communauté internationale comme une réalisation du Conseil du développement industriel. | UN | وجرى تصميم نظام لمؤشرات التنمية الصناعية وتطويره على شكل نموذج أولي في منشور غير رسمي عرض على الأوساط الدولية بصفته حدثا خاصا بمجلس التنمية الصناعية. |
Pour faciliter aux missions la rédaction des rapports, il pourrait être utile de mettre au point une structure type et une liste récapitulative, dont on pourrait discuter avant le départ et qui offriraient au cours de la tournée des outils de référence souples. | UN | ولتسهيل عملية كتابة التقارير بالنسبة لﻷفرقة المضطلعة بالبعثات في المستقبل، قد يكون من المفيد وضع نموذج أولي ﻹطار التقرير وقائمة مرجعية تتم مناقشتهما قبل المغادرة ويستخدمان كأداة مرجعية مرنة خلال البعثة. |
Il faut des temps d'accès de 1 00 millisecondes, comme sur nos prototypes. | Open Subtitles | يستغرق وقت وصول من 100 مللي ثانية، كما لدينا نموذج أولي. |