"نموذج الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • modèle des Nations Unies
        
    • le modèle de l'ONU
        
    • modèle opérationnel de l'ONU
        
    • Model United Nations
        
    • modèles des Nations Unies
        
    En 2005, nous avons soutenu, devant cette même Assemblée générale, que le modèle des Nations Unies avait fait son temps. UN فأمام هذه الجمعية العامة نفسها، أشرنا في عام 2005 إلى أن نموذج الأمم المتحدة لم يعد صالحا.
    Révision du texte de l'article 26 du modèle des Nations Unies UN ثانيا - تنقيح صياغة المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة
    La présente note offre un exposé de la position du sous-comité au sujet de la révision de l'article 26 du modèle des Nations Unies. UN 2 - وتورد هذه الورقة وصفا لموقف اللجنة الفرعية من تنقيح المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة.
    a) Le modèle opérationnel de l'ONU n'était pas une relation triangulaire entre les pays fournisseurs, le Conseil de sécurité et le Secrétariat, mais plutôt une relation linéaire ayant en son centre le Secrétariat; UN (أ) إن نموذج الأمم المتحدة للعمل هو بشكل غير مباشر ليس علاقة ثلاثية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، بل هو علاقة خطية مع وجود الأمانة العامة في الوسط؛
    Elément constitutif du programme bien établi < < Model United Nations > > mis en pratique à grande échelle dans le monde entier, IMUN entend améliorer l'image des Nations Unies en Israël. UN وينحو البرنامج الذي يشكل جزءاً من برنامج نموذج الأمم المتحدة الراسخ ويُنَفَّذ على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم، باتجاه تحسين صورة الأمم المتحدة في إسرائيل.
    Des invitations ont été envoyées à 323 programmes modèles des Nations Unies du niveau universitaire et les étudiants du monde entier ont réagi d'une manière très enthousiaste. UN وقد وجهت الدعوات إلى 323 برنامجاً لمحاكاة نموذج الأمم المتحدة على المستوى الجامعي ووردت ردود شديدة الحماس من الطلاب من كل أنحاء العالم.
    La proposition prévoit donc une modification analogue du paragraphe 1 de l'article 26 du modèle des Nations Unies. UN 11 - لذا فإن المقترح يدخل تعديلا مماثلا على الفقرة 1 من المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة.
    En conséquence, la proposition ajoute à l'article 26 du modèle des Nations Unies un paragraphe 5 rédigé dans le sens du même paragraphe du modèle de l'OCDE. UN ووفقا لذلك يضيف الاقتراح فقرة برقم 5 إلى المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة مصاغة بشكل يتسق مع الفقرة التي تحمل نفس الرقم في نموذج المنظمة.
    En 2005, devant cette même Assemblée générale, nous avons soutenu - c'est ce que dit le Président Chávez dans sa lettre - " que le modèle des Nations Unies s'était épuisé. " Nous avons alors fait valoir la nécessité inévitable d'une refonte. UN ففي عام 2005، وأمام هذه الجمعية العامة ذاتها، أعلنا أن نموذج الأمم المتحدة عفا عليه الزمن. ثم ذكرنا حينها أيضا أنها بحاجة إلى إعادة بناء من نقطة الصفر، ولا يمكن تأجيل هذه العملية.
    Il s'ensuit que la proposition ne retient pas pour l'article 26 du modèle des Nations Unies d'amendement semblable à la modification susmentionnée de l'article 26 du modèle de l'OCDE. UN 16 - وعليه فإن الاقتراح لا يتضمن إدخال تعديل على المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة يماثل التعديل الذي أُدخل على المادة 26 من نموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي السالف الذكر.
    Suivant une recommandation faite par M. Spencer et approuvée par le Comité, il serait ajouté à l'article 26 du modèle des Nations Unies un paragraphe 6 destiné à écarter la condition de double incrimination. UN 28 - وتمثلت توصية تقدم بها السيد سبنسر وأيدتها لجنة الخبراء في إضافة فقرة برقم 6 إلى المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة بغرض إبطال شرط ازدواجية الجرم.
    En adoptant le modèle du Statut de Rome, les États parties ont changé de paradigme - du modèle westphalien de régulation publique assurée par les États, puis au modèle des Nations Unies de surveillance internationale, sous la supervision du Conseil de sécurité, ils sont passés au modèle du Statut de Rome en faveur du respect de l'état de droit. UN ومع اعتماد نموذج نظام روما الأساسي، حولت الدول الأطراف النموذج المتبع من نموذج ويستفاليا للتنظيم الذاتي الوطني إلى نموذج الأمم المتحدة للتدقيق الدولي تحت إشراف مجلس الأمن، ثم إلى نموذج سيادة القانون القائم على نظام روما الأساسي.
    Par ailleurs, l'ASEAN félicite le Département de l'information pour son travail de sensibilisation auprès des jeunes. La Deuxième Conférence < < modèle des Nations Unies > > , annuelle et mondiale, qui s'est tenue en Malaisie en août 2010, a permis aux étudiants des universités de s'initier aux questions de paix et de développement dans le cadre d'une alliance des civilisations. UN 4 - وواصل المتكلم حديثه فقال إن الرابطة تشيد بالعمل الذي تضطلع به الإدارة مع الشباب، في مجال التوعية؛ وأن الاجتماع السنوي الثاني لمؤتمر نموذج الأمم المتحدة العالمي الذي استضافته ماليزيا في آب/أغسطس 2010م أتاح فرصة لطلاب الجامعات لكي يحصلوا على معلومات عن السلم والتنمية من خلال تحالف الحضارات.
    Partant, la première phrase de l'article 26 du modèle des Nations Unies serait ainsi conçue : < < Les autorités compétentes des États contractants échangent les renseignements qui sont pertinents pour appliquer... > > UN وعليه ستكون صياغة الجملة الأولى من المادة 26 في نموذج الأمم المتحدة على النحو التالي: " تتبادل السلطات المختصة في الدولتين المتعاقدتين من المعلومات ما يكون ذا صلة بتطبيق ... " .
    L'obligation qui figure dans la phrase précédente est soumise aux limitations prévues au paragraphe 3 [c'est-à-dire le paragraphe 2 du modèle des Nations Unies], mais en aucun cas ces limitations ne peuvent être interprétées comme permettant à un État contractant de refuser de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci ne présentent pas pour lui d'intérêt dans le cadre national. > > UN ويخضع الالتزام الوارد في الجملة السابقة للقيود الواردة في الفقرة 3 [أي الفقرة 2 في نموذج الأمم المتحدة] ولكن يجب ألا تفسر هذه القيود بأي حال من الأحوال على أنها تسمح لدولة متعاقدة بالامتناع عن تقديم المعلومات لمجرد أنها ليست لديها مصلحة محلية في تلك المعلومات " .
    f) Sur demande, l'Institut a réalisé des recherches et fourni une assistance technique et une formation destinées à orienter et soutenir les travaux réalisés pour répondre aux graves urgences régionales dans les prisons et planifier la création de systèmes pénitentiaires conformes au modèle des Nations Unies en matière de droits et d'obligations. UN (و) بناءً على الطلب، أجرى المعهد بحوثاً وقدَّم المساعدة التقنية والتدريب بهدف توجيه ودعم العمل الجاري حيال حالات الطوارئ الخطيرة في السجون الإقليمية وتخطيط العمل على إنشاء نظم سجون متساوقة مع نموذج الأمم المتحدة للحقوق والواجبات.
    a) Le modèle opérationnel de l'ONU n'était pas une relation triangulaire entre les pays fournisseurs, le Conseil de sécurité et le Secrétariat, mais plutôt une relation linéaire ayant en son centre le Secrétariat; UN (أ) إن نموذج الأمم المتحدة للعمل هو بشكل غير مباشر ليس علاقة ثلاثية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، بل هو علاقة خطية مع وجود الأمانة العامة في الوسط؛
    S'appuyant sur plusieurs initiatives destinées à étendre les activités du programme < < Model United Nations > > aux établissements israéliens d'enseignement supérieur en 2009-2010, le programme IMUN devrait devenir une composante majeure du dialogue éducatif en Israël. UN وهناك عدة مبادرات جديدة لتوسيع نطاق الأنشطة المضطلع بها في إطار نموذج الأمم المتحدة ليشمل مؤسسات التعليم العالي الإسرائيلية في العام 2009/2010، ويبشر برنامج نموذج الأمم المتحدة في إسرائيل بأن يصبح أحد الجوانب الهامة في الحوار التربوي في إسرائيل.
    Avec l'UNA-USA, il élabore également une vidéo et des matériels didactiques pour des programmes modèles des Nations Unies. UN وعلى شاكلة ذلك، تقوم رابطة الأمم المتحدة بالولايات المتحدة الأمريكية والإدارة بإعداد شريط فيديو ومواد دراسية لبرامج نموذج الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus