Les responsables du projet procèdent à des adaptations axées sur la mise en œuvre du modèle de prestation de service qui se dessine. | UN | وتجري مواءمة إجراءات المشروع صوب تنفيذ نموذج تقديم الخدمات الآخذ في التطور. |
Par ailleurs, le souci croissant de la satisfaction du client fait désormais partie intégrante du modèle de prestation de services. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمّن نموذج تقديم الخدمات تركيزًا أكبر على رضا العملاء. |
Dans le court terme, le Département de l'appui aux missions continuera à renforcer et affiner le modèle de prestation de services et les outils connexes, et d'en généraliser l'utilisation. | UN | وفي الأجل القصير، ستواصل إدارة الدعم الميداني تعزيز وصقل نموذج تقديم الخدمات وأدواته وستعمل على تعميم استخدامه. |
Veuillez communiquer toute observation, suggestion ou recommandation susceptible d'améliorer le formulaire d'établissement des rapports, le cas échéant. | UN | 2 - يرجى تقديم ما لديكم من التعليقات والاقتراحات والتوصيات المتعلقة بطرائق تحسين نموذج تقديم التقارير. |
Outils et solutions retenus dans le modèle de prestation de services Accès à des ressources accrues, | UN | الأدوات والنهج المستخدمة في نموذج تقديم الخدمات للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني |
L'Administration a fait savoir qu'un tel calendrier n'avait pas été publié mais que les hauts fonctionnaires continuaient de se concerter à propos du modèle de prestation de services. | UN | وأفادت الإدارة بعدم نشر جدول زمني، وإن كان هناك حوار جار ضمن الإدارة العليا بشأن نموذج تقديم الخدمات. |
Les référents processus sont tenus responsables de la valorisation des avantages dans le cadre du modèle de prestation de services actuel. | UN | وأصحاب العمليات مسؤولون عن تحقيق الفوائد في نموذج تقديم الخدمات الحالي. |
Tous les indicateurs de résultats seront révisés après la mise en place du nouveau modèle de prestation de services et la refonte des modes de fonctionnement. | UN | وستُنقح جميع مؤشرات الأداء الرئيسية حالما يوضع نموذج تقديم الخدمات الجديد موضع التنفيذ ويُعاد تصميم العمليات. |
:: Les partenaires d'exécution sont une composante essentielle du modèle de prestation de services de nombreuses entités des Nations Unies. | UN | :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة. |
Les partenaires d'exécution sont une composante essentielle du modèle de prestation de services de nombreuses entités des Nations Unies. | UN | ٤٢ - الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
À l'heure actuelle, il n'existe pas de stratégie au niveau de l'Organisation pour l'application des méthodes de travail liées à la stratégie globale, ce qui revient à laisser au personnel des missions l'initiative des modifications qui sont susceptibles d'être apportées au modèle de prestation de services. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر أي نهج تنظيمي إزاء تنفيذ ممارسات العمل في إطار الاستراتيجية، بمعنى أن إدخال أي تغييرات على نموذج تقديم الخدمات يتولى القيادة فيه موظفو البعثات. |
Comme elle le lui a demandé, le Secrétaire général présentera pour examen à l'Assemblée à une de ses sessions à venir, une proposition de futur modèle de prestation de services, les éventuelles incidences de toute proposition sur le plan stratégique patrimonial devant être envisagées le moment venu. | UN | وسيعرض الأمين العام، وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لكي تنظر فيه في دورة لاحقة. وسيُنظر في الآثار المحتملة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في الوقت المناسب. |
A. Section I du formulaire d'établissement de rapports : Plans de mise en œuvre visés à l'article 7 | UN | ألف - القسم الأول من نموذج تقديم التقارير: المادة 7 خطط التنفيذ |
E. Section V du formulaire d'établissement de rapports : Mesures prévues à l'article 6 pour réduire ou éliminer les rejets émanant de stocks et de déchets | UN | هاء - القسم خامساً من نموذج تقديم التقارير: المادة 6 تدابير لتخفيض الإطلاقات من المخزونات والفضلات أو القضاء عليها |
G. Section VII du formulaire d'établissement de rapports : Echange d'informations en vertu de l'article 9 | UN | زاي - القسم سابعاً من نموذج تقديم التقارير: المادة 9 تبادل المعلومات |
D'autres initiatives de réforme de la gestion devraient aussi procurer des avantages; il s'agit d'initiatives en cours, telles que la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), et d'initiatives qui seront prochainement proposées, comme le modèle de prestation de services centralisée. | UN | ويُتوقع أيضا جني فوائد من المبادرات الأخرى لإصلاح الإدارة الجارية حاليا، من قبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أو التي سيتم اقتراحها، من قبيل نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي. |
Il n'existe pas d'accord concernant le modèle des futures prestations de services de l'ONU. | UN | ليس هناك نموذج تقديم خدمات مستقبلي متفق عليه في الأمم المتحدة. |
Afin de réduire l'actuel cloisonnement, le modèle assurera l'intégration des services administratifs et logistiques et des technologies de l'information et des communications. | UN | 4-11 وسيؤدي نموذج تقديم الخدمات إلى الدمج الأفقي بين الخدمات الإدارية واللوجستية والمتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسيتطور على نحو يختلف عن النهج الانعزالي الحالي لتنفيذ الخدمات. |
Il recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de remettre dans les meilleurs délais son rapport sur un modèle global de prestation de services. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريره عن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي على سبيل الأولوية. |