"نمو الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • accroissement des ressources
        
    • total avant actua-lisation
        
    • la croissance des ressources
        
    • augmentation des ressources
        
    • l'augmentation
        
    • disposer de ressources
        
    • cette augmentation
        
    • ressources nécessaires
        
    • vite que les ressources de
        
    • progression des ressources
        
    L'accroissement des ressources qui est proposé tient compte des données d'expérience et des besoins prévisibles pour le service des conférences. UN ويقترح نمو الموارد مع مراعاة التجارب السابقة والاحتياجات المسقطة لخدمة المؤتمرات.
    Le tableau I.5 indique l'accroissement des ressources dans chaque catégorie de dépenses, comme expliqué ci-après. UN ويبين الجدول 5 نمو الموارد في كل فئة من فئات الإنفاق. وفيما يلي تفسير ذلك:
    Néanmoins, ce renforcement ne doit pas être purement quantitatif et, en l'occurrence, l'accroissement des ressources devrait rendre un tout autre sens. UN غير أن تلك الزيادة يجب ألا تكون زيادة كمية فحسب، بل أن نمو الموارد يجب أن يكون مختلفا تماما في طبيعته.
    total avant actua-lisation UN نمو الموارد
    Le tableau 9 indique la croissance des ressources prévue pour chaque catégorie de dépenses. UN ويبين الجدول 9 نمو الموارد في كل فئة من فئات الإنفاق.
    augmentation des ressources dans le projet de budget-programme UN نمو الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة
    l'augmentation prévue tient au coût plus élevé du papier recyclé et à une utilisation accrue de fournitures pour le traitement des données. UN ويتعلق نمو الموارد بارتفاع تكلفة الورق المعاد تدويره واتساع نطاق استعمال لوازم تجهيز البيانات.
    On a prévu un accroissement des ressources de 32 300 dollars car les frais de voyage des observateurs militaires sont plus élevés qu'on ne l'avait estimé. UN ويتصل نمو الموارد البالغ ٣٠٠ ٣٢ دولار بارتفاع تكاليف سفر المراقبين العسكريين.
    On a prévu un accroissement des ressources de 32 300 dollars car les frais de voyage des observateurs militaires sont plus élevés qu'on ne l'avait estimé. UN ويتصل نمو الموارد البالغ ٣٠٠ ٣٢ دولار بارتفاع تكاليف سفر المراقبين العسكريين.
    Cette décision, en nette rupture avec la pratique antérieure, a été la principale raison pour laquelle les dépenses récurrentes d'administration ont fait apparaître un accroissement des ressources de 17,7 %. UN ويشكل هذا انحرافا كبيرا عن الممارسة المتبعة في الماضي، وكان هو العامل الرئيسي الذي ساهم في نمو الموارد بنسبة ١٧,٧ في المائة في التكاليف اﻹدارية المتكررة.
    Pour la deuxième année consécutive, le taux d'accroissement des ressources de base du PNUD s'est situé bien en dessous de l'objectif fixé par le Conseil d'administration, soit une augmentation de 8 % par an. UN كما أن معدل نمو الموارد اﻷساسية للبرنامج قصر إلى حد كبير، للعام الثاني على التوالي، عن بلوغ الرقم المستهدف الذي حدده مجلس اﻹدارة والمتمثل في تحقيق زيادة سنوية نسبتها ٨ في المائة.
    4.11 L'accroissement des ressources du budget ordinaire s'établit à 4,1 % avant réévaluation des coûts. Tableau 4.2 UN 4-11 وتبلغ نسبة نمو الموارد في موارد الميزانية العادية 4.1 في المائة قبل إعادة احتساب التكاليف.
    Il dépend donc également de l'accroissement des ressources dans le temps, en tirant le meilleur parti des ressources disponibles pour l'application de pratiques financières, monétaires, commerciales et concurrentielles appropriées, et en favorisant la croissance des ressources comme en élargissant les possibilités de commerce. UN ولذلك فهو يعتمد أيضاً على زيادة الموارد بمضي الوقت من خلال تحقيق أكفأ استخدام ممكن للموارد القائمة عن طريق ممارسات ضرائبية ونقدية وتجارية سليمة وممارسات سوق تنافسية، ومن خلال تعزيز نمو الموارد وتوسيع الفرص المتاحة أمام التجارة.
    29.13 L'accroissement des ressources prévues au titre du budget ordinaire s'établit à 1,2 % avant actualisation des coûts. UN 29-13 ستبلغ نسبة نمو الموارد في الميزانية العادية 1.2 في المائة قبل إعادة تقدير التكاليف.
    total avant actua-lisation UN نمو الموارد
    total avant actua-lisation UN نمو الموارد
    Une délégation a émis des doutes sur la croissance des ressources pour l'ensemble du programme. UN واعترض أحد الوفود على نمو الموارد المخصصة للبرنامج ككل.
    - Un dialogue suivi avec tous les donateurs pour veiller à ce que la croissance des ressources soit en harmonie avec les objectifs visés. UN وحوارا وثيقا ومتواصلا مع كافة المانحين لكفالة نمو الموارد بما يتفق مع الأهداف المعلنة.
    5.16 L'augmentation des ressources à imputer au budget ordinaire est estimée à 3 %, aux taux de 2002-2003, comme indiqué au tableau 5.4. UN 5-16 يبلغ نمو الموارد المتصل بالموارد من الميزانية العادية 3.0 في المائة بمعدلات 2002-2003، على النحو المبين في الجدول 5-4.
    l'augmentation prévue tient au coût plus élevé du papier recyclé et à une utilisation accrue de fournitures pour le traitement des données. UN ويتعلق نمو الموارد بارتفاع تكلفة الورق المعاد تدويره واتساع نطاق استعمال لوازم تجهيز البيانات.
    L'Administrateur a insisté sur la nécessité de disposer de ressources sûres, prévisibles et suffisantes pour le développement. UN وشدد على ضرورة نمو الموارد المؤكدة التي يمكن التنبؤ بها ﻷغراض التنمية.
    cette augmentation, dont on trouvera le détail dans le tableau 9.2, tient essentiellement aux éléments suivants : UN ويمكن تلخيص نمو الموارد المبين في الجدول 19-2 على النحو التالي:
    ressources nécessaires pour 2002-2003 aux taux de 2000-2001 UN 2002-2003 بأسعار نمو الموارد في 2002-2003 بأسعار
    À l'UNICEF et au PNUD, les ressources autres que les ressources de base ont augmenté plus vite que les ressources de base pendant la période 2000-2004 et représentent une part croissante du montant total des ressources (voir annexe I, tableau 1 ci-après). UN ففي كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تجاوز معدل نمو الموارد غير الأساسية معدل نمو الموارد الأساسية في الفترة 2000-2004، وارتفعت نسبة الموارد غير الأساسية إلى مجموع الموارد (انظر المرفق الأول، الجدول 1 أدناه).
    Les délégations se sont inquiétées de la faible progression des ressources ordinaires par rapport aux autres ressources (celles affectées à des fins spéciales). UN 37 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء بطء نمو الموارد العادية في مقابل الموارد الأخرى ( ' غير الأساسية`).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus