croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat | UN | نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat | UN | نمو الناتج العالمي مع معاملات الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat | UN | نمو الناتج العالمي مع معاملات الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat | UN | نمو الناتج العالمي مع معاملات الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
La croissance du produit mondial brut (PMB) devrait passer de 2,7 % en 1999 à 3,5 % en 2000, chiffre qui n'a pas été atteint depuis 1996 (voir tableau I.1). | UN | يتوقع أن تزداد سرعة نمو الناتج العالمي الإجمالي من 2.7 في المائة في عام 1999 إلى 3.5 في المائة في عام 2000، وهذه هي أعلى نسبة وصل إليها منذ عام 1996 (انظر الجدول أولا - 1). |
croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat | UN | نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
La croissance de la production mondiale est censée dépasser 4 %, contre 3,25 % en 2003. | UN | فالمتوقع أن يتجاوز معدل نمو الناتج العالمي 4 في المائة بعد أن كان 3.25 في المائة في عام 2003. |
La croissance de la production mondiale s'est considérablement ralentie dans la première moitié des années 90 par rapport à la décennie précédente. | UN | وكان نمو الناتج العالمي أبطأ بكثير أثناء النصف اﻷول من التسعينات بالمقارنة بعقد الثمانينات. |
Le taux de croissance de la production mondiale a même augmenté légèrement en 1995, pour atteindre 2,6 %, contre 2,5 % en 1994. | UN | فقد ارتفع معدل نمو الناتج العالمي ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٥ فسجل ٢,٦ في المائة مقابل ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٤. |
La situation financière mondiale était plus instable et la croissance de la production mondiale s'essoufflait. | UN | وقد ازداد عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي، وظل نمو الناتج العالمي يتباطأ بدرجه كبيرة. |
En même temps que se ralentissait la croissance de la production mondiale, depuis la fin de 2000, l'environnement économique international s'est dégradé, surtout pour nombre de pays en développement et de pays en transition. | UN | تدهورت البيئة الاقتصادية الدولية منذ أواخر سنة 2000، ولا سيما في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، إلى جانب انخفاض نمو الناتج العالمي. |
croissance de la production mondiale pondérée par les PPAe | UN | نمو الناتج العالمي بمعـدلات ترجيح تستند |
En 1993, par exemple, le taux de croissance moyen des pays en développement dans la région de la CESAP a dépassé 7 % alors que la croissance de la production mondiale se situait à moins de 1,2 % et celle de l'ensemble des pays en développement à 5 %. | UN | ففي عام ١٩٩٣ مثلا، بلغ متوسط معدل النمو في البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أكثر من ٧ في المائة في حين بلغ نمو الناتج العالمي ١,٢ في المائة، وناتج البلدان النامية كمجموعة ٥ في المائة. |
croissance de la production mondiale, telle que présentée dans La situation économique et sociale dans le monde, 1996 | UN | نمو الناتج العالمي حسبما جاء فـي " دراســة الحالــة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، لسنة ١٩٩٦ " |
La dynamique et la viabilité de la croissance de la production mondiale sont restées fortement tributaires de l'évolution économique aux États-Unis d'Amérique. | UN | وما زالت ديناميات نمو الناتج العالمي واستدامته تعتمد اعتمادا شديدا على التطورات الاقتصادية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
croissance de la production mondiale pondérée pour les PPAf | UN | نمو الناتج العالمي بمعدلات ترجيح تستند إلى معادلات القوة الشرائية)و( |
Compte tenu de ce qui précède, le ralentissement de la croissance de la production mondiale devrait être plus marqué qu’envisagé précédemment, sans toutefois être suffisamment important pour modifier le taux de croissance «arrondi» de 2½ % indiqué au tableau I.1. | UN | واستنادا إلى الاعتبارات السالفة الذكر، قد يضعف نمو الناتج العالمي بأكثر مما سبق التنبؤ به، وإن كان ذلك لن يبلغ درجــة تكفــي لتغييــر نسبــة اﻟ ٢,٥ في المائة " المقربة " المبينة في الجدول اﻷول - ١. |
croissance de la production mondiale pondérée par les PPA e/ | UN | نمو الناتج العالمي بمعدلات ترجيح تستند إلى معادلات القوة الشرائية(ه) |
Inférieure à 2 %, la croissance de la production mondiale en 1998 a été presque divisée par 2 par rapport à 1997 (voir le tableau I.1). | UN | نمو الناتج العالمي في عام ١٩٩٨، بنسبة تقل عن ٢ في المائة، بلغ نحو نصف المعدل المسجل في عام ١٩٩٧ )انظر الجدول اﻷول - ١(. |
c Les économistes ont des opinions différentes sur la meilleure méthode à retenir pour comparer la taille des économies nationales; la croissance du produit mondial indiquée ici découle de l'emploi d'une méthode non classique de mesure de la taille relative de ces économies, qui repose sur la notion de parité des pouvoirs d'achat (PPA), plutôt que sur les taux de change; les PPA ont été empruntées aux Penn World Tables, Mark 5.5. | UN | )ج( في ضوء اﻵراء المختلفة في دوائر الاقتصاد بشأن أفضل السبل لمقارنة حجم الاقتصادات الوطنية، يظهر نمو الناتج العالمي هنا باستخدام مقياس بديل للحجم النسبي، وهو مقياس يستند الى معادلات القوة الشرائية بدلا من أسعار الصرف، حسب " Penn World Tables, Mark 5.5 " . |
croissance de la production et du commerce mondiaux, 1992-2002 | UN | نمو الناتج العالمي والتجارة العالمية، 1992-2002 |
83. On a fait observer qu'en 2006, le taux de croissance des exportations mondiales avait été plus de deux fois supérieur à celui de la production mondiale, ce qui témoignait d'une intégration économique de plus en plus grande. | UN | 83- لوحظ أن نمو الصادرات العالمية في عام 2006 قد أدى إلى زيادة نمو الناتج العالمي بما يزيد عن الضعف. وهذا يدل على تزايد تعمّق عملية التكامل الاقتصادي العالمي. |