Pays africains en développement : taux de croissance du PIB en prix constants de 1990 | UN | افريقيا النامية: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة |
Pays exportateurs de pétrole : taux de croissance du PIB en prix constants de 1990 | UN | البلدان المصدرة للنفط: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة |
Pays non exportateurs de pétrole : taux de croissance du PIB en prix constants de 1990 | UN | البلــدان غير المصدرة للنفط: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة |
Il est estimé que le taux moyen de croissance du produit intérieur brut (PIB) des pays en développement de la région s'accélérera pour atteindre 6,9 % en 1992. | UN | ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
En Afrique subsaharienne, malgré une croissance rapide du PIB en 1995 et en 1996, le redressement économique doit se confirmer. | UN | وفي أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، لا يزال الانتعاش الاقتصادي بحاجة إلى تثبيت، على الرغم من تسارع نمو الناتج المحلي الاجمالي في سنتي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Entre un tiers et la moitié de la croissance du PIB thaïlandais depuis 1994 peut être attribué à des activités liées à l'immobilier. | UN | وما بين ثلث ونصف نمو الناتج المحلي الاجمالي التايلندي منذ عام ٤٩٩١ يمكن إرجاعه إلى أنشطة متصلة بالعقارات. |
En outre, le taux de croissance du PIB pour chacun des six pays du CCG était supérieur en 1996 à celui enregistré pour 1995. | UN | كما أن معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لكل بلد من هذه الدول الست في عام ١٩٩٦ كان أكبر مما كان عليه عام ١٩٩٥. |
COMPOSANTES DE LA croissance du PIB DE 1991 A 1993 | UN | مكونات نمو الناتج المحلي الاجمالي من ١٩٩١ الى ٣٩٩١ |
Si la croissance du PIB a récemment recommencé à augmenter, celle de la production agricole est restée faible. | UN | ورغم الانتعاش الحديث لمعدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي في افريقيا، ظل نمو الناتج في الزراعة متباطئا. |
La croissance du PIB en Uruguay a donc diminué de 1,5 %, après avoir augmenté de 4 % en 1994. | UN | وهكذا تقلص نمو الناتج المحلي الاجمالي في أوروغواي بمقدار ١,٥ في المائة بعد أن نما بمقدار ٤ في المائة في عام ١٩٩٤. |
La situation était semblable au début des années 90, avec une croissance du PIB de 2,3 % par an entre 1990 et 1992 et une baisse du PIB par habitant de 0,8 % par an. | UN | وبدأت التسعينات في المسار نفسه، حيث بلغ نمو الناتج المحلي الاجمالي نسبة ٢,٣ في المائة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ وحدث هبوط بنسبة ٠,٨ في المائة في السنة لكل فرد. |
En 1996, la croissance du PIB était de 3,5 %, mais le chômage est passé à 12,1 %. | UN | ففي عام ١٩٩٦، بلغت نسبة نمو الناتج المحلي الاجمالي ٣,٥ فـــي المائة، إلا أن البطالة ازدادت لتصل إلى نسبة ١٢,١ في المائة. |
Malgré cette légère reprise, le taux de croissance du PIB demeure inférieur au taux d'accroissement de la population, si bien que le revenu par habitant a diminué de 0,6 %. | UN | وبالرغم من هذا الانتعاش المتواضع، لا يزال يتعين على نمو الناتج المحلي الاجمالي أن يساير نمو السكان، الذي هبط بسببه دخل الفرد بنسبة ٠,٦ في المائة في عام ١٩٩٥. |
64. Dans bien des pays, les industries extractives ont également fortement contribué à relever le taux de croissance du PIB en 1996. | UN | ٦٤ - كما ساهم التعدين مساهمة كبرى في ارتفاع معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي في بلدان عديدة في سنة ١٩٩٦. |
64. La crise mexicaine a également causé un ralentissement du taux de croissance du PIB des autres pays. | UN | ٤٦ - وأدت اﻷزمة المكسيكية أيضا إلى تباطؤ معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي في بلدان أخرى. |
Pour la première fois depuis le début des années 80, les taux de croissance du PIB avaient été supérieurs, ne fût-ce que modestement, à l'accroissement démographique. | UN | فقد تجاوزت معدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي فيها، ﻷول مرة منذ بداية الثمانينات، معدلات النمو السكاني، وإن يكن بهامش ضئيل. |
Mais la croissance du PIB a été gênée par une contraction de 4,4 % de l'agriculture et une réduction de 31,9 % des exportations de bananes des îles du Vent. | UN | بيد أن نمو الناتج المحلي الاجمالي تضرر من تقلص في قطاع الزارعة بلغ 4.4 في المائة ومن انخفاض صادرات الموز من جزر اتجاه الريح بـ 31.9 في المائة. |
En dépit des bons résultats obtenus sur le plan fiscal, le programme d'ajustement structurel n'a pas été en mesure d'atteindre ses objectifs en ce qui concerne le taux de croissance du produit intérieur brut. | UN | وبرغم اﻷداء المالي الطيب لم يتمكن برنامج التكيف الهيكلي من تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الاجمالي. |
10. Taux de croissance du produit intérieur brut réel en 1991 et 1992 27 | UN | ١٠ - معدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي في سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٢ |
En Afrique subsaharienne, malgré une croissance rapide du PIB en 1995 et en 1996, le redressement économique doit se confirmer. | UN | وفي أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، لا يزال الانتعاش الاقتصادي بحاجة إلى تثبيت، على الرغم من تسارع نمو الناتج المحلي الاجمالي في سنتي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Pour la première fois depuis le début des années 80, le PIB s'est accru à un rythme supérieur — de peu néanmoins — à celui de la population. | UN | وللمرة اﻷولى منذ بداية الثمانينات، تجاوزت معدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي الزيادة السكانية، وإن كان ذلك بهامش صغير. |