"نمو قدره" - Traduction Arabe en Français

    • croissance de
        
    • augmentation de
        
    • une hausse de
        
    • augmenté de
        
    • progressé de
        
    • d'accroissement de
        
    • croissance moyen de
        
    En 1999, l'économie des Bermudes a créé 1 701 emplois, soit un taux de croissance de 4,9 %. UN وفي عام 1999، خلق اقتصاد برمودا 701 1 فرصة عمل بمعدل نمو قدره 4.9 في المائة.
    Il ressort toutefois des chiffres provisoires pour 2010 que l'économie de la République de Moldova connaît une reprise progressive avec une croissance de 6,9 %. UN بيد أن البيانات الأولية لعام 2010 تُظهِر أن اقتصاد جمهورية مولدوفا ينتعش شيئاً فشيئاً بمعدل نمو قدره 6.9 في المائة.
    Selon des données fournies par l'Economist Intelligence Unit, les prévisions en ce qui concerne le PIB s'élèvent à 1,4 milliard de dollars, indiquant une croissance de 3,5 %. UN ووفقا للبيانات الصادرة عن وحدة التحريات الاقتصادية، بلغت تقديرات الناتج المحلي الإجمالي 1.4 بليون دولار في عام 2011، مما يشير إلى نمو قدره 3.5 في المائة.
    25G.13 Une augmentation de 5 000 dollars est proposée pour l'achat de logiciels de vérification des comptes. UN ٢٥ زاي - ١٣ يقترح نمو قدره ٠٠٠ ٥ دولار لشراء برامج للتجهيز الالكتروني للبيانات ﻷعمال مراجعة الحسابات.
    L'augmentation de l'actif et la diminution du passif ont entraîné une hausse de 102 millions de dollars, soit 32 %, des réserves et soldes des fonds, qui sont passés de 316 millions de dollars à 418 millions de dollars. UN وأدت الزيادة في مجموع الأصول والنقص في مجموع الخصوم إلى نمو قدره 102 مليون دولار أي 32 في المائة، في الاحتياطات وأرصدة الصناديق من 316 مليون دولار إلى 418 مليون دولار.
    Le nombre d'enfants maoris suivant des programmes d'éducation préscolaire a continué de progresser — il a augmenté de 25 % entre 1992 et 1996, contre 17 % pour les non-Maoris — essentiellement dans les kohanga reo (nids linguistiques maoris). UN وشهد التحاق أطفال الماوري بالتعليم في مرحلة ما قبل المدرسة نموا نسبته ٢٥ في المائة ما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦، مقابل معدل نمو قدره ١٧ في المائة لغير الماوري.
    La poursuite de cette tendance explique le taux de croissance de 2 % prévu pour la région en 2003. Table des matières UN وعلى أساس استمرار هذا الاتجاه، تقول التوقعات بحدوث معدل نمو قدره 2 في المائة في المنطقة خلال عام 2003.
    Treizièmement, l'industrie de l'assurance a enregistré un taux de croissance de 62 %. UN وثالث عشر، بلغ نمو صناعة التأمين معدل نمو قدره ٦٢ في المائة.
    Depuis cinq ans, le pays affiche une croissance de 8,5 %, soit un taux supérieur à la moyenne en Asie centrale. UN وتُسجل أوزبكستان على مدى السنوات الخمس الأخيرة معدل نمو قدره 8.5 في المائة وهو أعلى من معدل النمو في منطقة آسيا الوسطى.
    15A.5 Les propositions présentées pour la CEA impliqueraient un taux de croissance de 2,6 %. UN ٥١ ألف - ٥ ولسوف تنطوي المقترحات المتعلقة باللجنة الاقتصادية لافريقيا على معدل نمو قدره ٦,٢ في المائة.
    C'est ainsi qu'ils ont enregistré un taux de croissance de 0,8 %, soit beaucoup moins que les 1,1 % de 1992. UN فقد سجلت هذه البلدان معدل نمو قدره ٠,٨ في المائة، مما يشكل انخفاضا ضخما اذا ما قورن بمعدل النمو في عام ١٩٩٢، الذي بلغ ١,١ في المائة.
    Ainsi, il n'est pas certain que le taux de croissance de 7 % - taux minimum nécessaire pour atténuer la pauvreté - sera automatiquement atteint même si les pays disposent, à des fins d'investissement, de ressources supplémentaires équivalant à 13 % du PIB. UN فلا يجوز مجرد الافتراض، مثلاً، أن معدل نمو قدره 7 في المائة سنوياً لتخفيف الفقر سيتحقق تلقائياً بعد توفير نسبة الـ 13 في المائة الإضافية المقدرة من الناتج المحلي الإجمالي لموارد الاستثمار.
    De surcroît, compte tenu des indications encourageantes des donateurs, le Directeur exécutif pense que le taux de croissance de 7 % prévu semblerait tout à fait justifié. UN وترى المديرة التنفيذية، آخذة في الاعتبار كذلك المؤشرات المشجعة من المانحين، أن افتراض معدل نمو قدره ٧ في المائة يبدو افتراضا له ما يبرره.
    Après avoir enregistré un taux de croissance estimatif de 2,8 % en 1996, le PIB du Koweït a, d'après les estimations, eu un taux de croissance de 2,3 % en 1997 et devrait croître de 1,8 % en 1998. UN أما الناتج المحلي اﻹجمالي للكويت فقد سجل معدل نمو قدر بنسبة ٢,٣ في المائة في عام ١٩٩٧ بعد أن سجل معدل نمو قدره ٢,٨ في المائة في عام ١٩٩٦، ويتوقع أن ينمو بمعدل ١,٨ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Le PIB de la Jordanie après avoir enregistré un taux de croissance de 5,2 % en 1996, a, d'après les estimations, connu un taux de croissance de 5 % en 1997. UN وبعد أن سجل الناتج المحلي اﻹجمالي لﻷردن معدل نمو قدره ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٦، يقدر أن يكون قد سجل معدل نمو قدره ٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Après avoir connu une croissance négative de 1,6 % en 1996, le PIB réel de la Cisjordanie et de la bande de Gaza a, d'après les estimations, enregistré un taux de croissance de 1,2 % en 1997. UN وبعد تسجيل معدل نمو سالب بلغ ١,٦ في المائة في عام ١٩٩٦، من المتوقــع أن يكون الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي في الضفة الغربية وقطاع غزة قد سجل معدل نمو قدره ١,٢ في المائة في عام ١٩٩٧.
    25E.52 Des ressources d'un montant de 2 415 900 dollars, soit une augmentation de 300 000 dollars, sont demandées au titre des travaux contractuels de traduction. UN ٢٥ هاء - ٥٢ يطلب للترجمة التحريرية التعاقديــة اعتمــاد بمبلــغ ٩٠٠ ٤١٥ ٢ دولار، يشتمل على نمو قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار.
    25G.13 Une augmentation de 5 000 dollars est proposée pour l'achat de logiciels de vérification des comptes. UN ٢٥ زاي - ١٣ يقترح نمو قدره ٠٠٠ ٥ دولار لشراء برامج للتجهيز الالكتروني للبيانات ﻷعمال مراجعة الحسابات.
    En 2011, le montant total des charges administratives était de 1 118 908 537,04 rials alors qu'il était de 121 019 402,97 rials en 2010, soit une hausse de 12 %. UN 105- بلغ إجمالي النفقات الإدارية للعام 2011 (537.04 908 118 1) ريال بزيادة قدرها (402.97 019 121) ريال عن العام الماضي وبمعدل نمو قدره 12 في المائة.
    Grâce à cette politique, le produit intérieur brut du Mozambique a augmenté de 14 % l'an dernier, contre une croissance réelle moyenne d'environ 6,6 % par an de 1991 à 1996. UN هذه التدابير مكنت موزامبيق من تحقيق نمو قدره ١٤ في المائة في الناتج القومي الاجمالي في العام الماضي، مقارنة بمتوسط نمو حقيقي قدره ٦,٦ في المائة في السنوات من ١٩٩١ إلى ١٩٩٦.
    En Indonésie, par exemple, " en 1998, le secteur des plantations — qui comprend le café, le cacao, le caoutchouc, le palmier à huile, le thé et d'autres cultures — a progressé de 6.5 % par rapport à l'année précédente. UN ففي إندونيسيا، مثلا، " تمكن قطاع المزارع في عام 1998، وهو قطاع يضم محاصيل البن والكاكاو والمطاط وزيت النخيل والشاي وغيرها من محاصيل المزارع، من تسجيل نمو قدره 6.5 في المائة بالقياس إلى العام السابق.
    La quantité totale d'énergie primaire commerciale consommée en 2003 représentait environ 364 millions de tonnes d'équivalent pétrole, soit un taux d'accroissement de 4,2 % entre 1996 et 2002. UN 13 - وبلغ مجموع استهلاك الطاقة الأولية التجارية في عام 2003 نحو 364 مليون طن من المكافئ النفطي، بمعدل نمو قدره 4.2 في المائة بين 1992 و 2002.
    Le Comité a donc été informé qu'un facteur de croissance moyen de 5,7 % avait été appliqué aux prévisions globales pour les paiements compensatoires. UN وبناء على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم تطبيق متوسط مُعامل نمو قدره 5.7 في المائة على التقديرات الإجمالية للمدفوعات التعويضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus